Галилей
(на лестнице). Сарти, я думаю, что мне уезжать не следует. Тут все в таком беспорядке. Видите ли, трехмесячные записи можно просто выбросить, если я не продолжу их еще одну-две ночи. А чума теперь везде.Госпожа Сарти.
Господин Галилей! Немедленно спускайся. Ты с ума сошел!Галилей.
Увезите Вирджинию и Андреа. Я догоню вас.Госпожа Сарти.
Но уже через час никого отсюда не выпустят. Ты обязан ехать! (Прислушивается.) Карета уезжает. Я должна ее задержать. (Уходит.)Галилей ходит по комнате взад и вперед. Госпожа Сарти возвращается очень бледная, без узла.
Галилей.
Ну чего вы стоите? Ведь карета может уехать! Там дети!Госпожа Сарти.
Они уже уехали. Вирджинию пришлось удержать силой. О детях позаботятся в Болонье. А кто вам будет подавать обед?Галилей.
Ты сумасшедшая. Оставаться в городе ради стряпни. (Берет свои записи.) Не думайте, что я безумец, Сарти. Я не могу оставить на произвол судьбы эти наблюдения. У меня сильные враги, и я должен собрать доказательства для некоторых утверждений.Госпожа Сарти.
Вам незачем оправдываться. Но это все-таки неразумно.Перед домом Галилея во Флоренции. Выходит Галилей, глядит вдоль улицы.
Проходят две монахини.
Галилей.
Не скажете ли вы мне, сестры, где можно купить молока? Сегодня утром молочница не приходила, а моя экономка ушла.Первая монахиня.
Лавки открыты еще только в нижней части города.Вторая монахиня.
Вы вышли из этого дома?Галилей кивает.
Это та самая улица.
Монахини крестятся, бормочут молитву и убегают. Проходит мужчина.
Галилей
(обращаясь к нему). Не вы ли пекарь, который приносит нам хлеб?Мужчина кивает.
Не видали ли вы моей экономки? Она ушла, должно быть, вчера вечером. Сегодня утром ее уже не было дома.
Мужчина качает головой. В доме напротив раскрывается окно, выглядывает женщина.
Женщина
(кричит). Бегите! У них там чума!Мужчина испуганно убегает.
Галилей.
Вы знаете что-нибудь о моей экономке?Женщина.
Ваша экономка свалилась на улице.Она, наверно, знала уже, что больна. Потому и ушла. Такая бессовестность! (Захлопывает окно.)
На улице появляются дети; увидев Галилея, с криком убегают. Галилей поворачивается. Вбегают два солдата в железных панцирях.
Первый солдат.
Сейчас же войди в дом!Своими длинными копьями они вталкивают Галилея в дом. Запирают снаружи ворота.
Галилей
(у окна). Можете вы сказать мне, что случилось с этой женщиной?Солдаты.
Таких стаскивают на свалку.Женщина
(снова появляется в окне). Там вся улица теперь зачумлена. Почему вы ее не заграждаете?Солдаты протягивают веревку поперек улицы.
Но зачем же здесь? Так и к нам в дом никто не войдет! У нас же все здоровы. Стойте, стойте! Да послушайте же! Ведь мой муж в городе, он теперь не сможет попасть к нам. Звери вы! Звери!
Слышны ее рыдания и крики. Солдаты уходят. У другого окна появляется старуха.
Галилей.
Вон там, кажется, пожар.Старуха.
А теперь не тушат, если есть подозрение, что в доме чума. Каждый думает только о чуме.Галилей.
Как это похоже на них! В этом вся их система управления. Они отрубают нас, как больную ветку смоковницы, которая больше не может плодоносить.Старуха.
Напрасно вы так говорите. Они просто беспомощны.Галилей.
Вы одна в доме?Старуха.
Да. Мой сын прислал мне записку. Он, слава богу, еще вчера вечером узнал о том, что рядом с нами кто-то умер, и потому уже не вернулся домой. За эту ночь в нашем квартале заболело одиннадцать человек.Галилей.
Я не могу себе простить, что вовремя не отправил мою экономку. У меня-то срочная работа, но ей незачем было оставаться.Старуха.
Но ведь Мы и не Можем уйти отсюда. Кто нас примет? Вам нечего винить себя. Я видела ее. Она ушла сегодня утром, около семи часов. Она была больна, потому что, увидев меня, когда я выходила из двери забрать хлеб, далеко обошла меня. Она, должно быть, не хотела, чтобы ваш дом отгородили. Но они все равно все узнают.Слышен шум и треск.
Галилей.
Что это такое?Старуха.
Это они шумят, чтобы прогнать тучи, в которых сидят зародыши чумы.Галилей громко смеется.
Вы еще можете смеяться!