Читаем Стилет полностью

- Будь другом, посвети мне немного, - сказала она, не глядя на него. Боюсь, я сделаю что-нибудь не так.

Он чиркнул зажигалкой и посмотрел на нее. Внутри него что-то дрогнуло, и он стиснул зубы.

Барбара взглянула на него.

- Что ты так смотришь? - спросила она с удивлением.

- Ты такая красивая, - ответил он, разжав зубы.

Она улыбнулась.

- Это требует еще одного поцелуя до того, как я нанесу губную помаду.

Он склонился к машине и поцеловал ее. Губы Барбары были сейчас теплее, и она охотно ответила на его поцелуй.

- Чезаре, - прошептала она, - я боюсь, что начинаю любить тебя так сильно, что для меня больше не имеет никакого значения, ты убил этих людей или не ты.

Он выпрямился, а она снова начала наносить губную помаду. Глядя на нее сверху, Чезаре увидел белую кожу ее шеи, как раз там, где короткие локоны заворачивались в кольца. Он поднял правую руку. Ничего другого не остается. Она уже сопоставила слишком много фактов. Одна смерть влекла за собой другую. Убийство напоминает рябь в бассейне - оно расходится все дальше и дальше, захватывая все более отдаленных от жертвы и преступника лиц. Он резко опустил ладонь в смертельном рубящем ударе карате.

Помада вылетела из ее руки подобно пуле, разбилась о приборную доску и звякнув упала на пол салона. Он уставился на нее, сердце бешено забилось в его груди.

Барбара лежала, привалившись на рулевое колесо, одна рука все еще была на нем, а голова странно повернута. Чезаре был рад, что он не может видеть ее глаз. Быстро осмотревшись и не заметив ни одного приближающегося автомобиля, он обежал машину с другой стороны и сел на сиденье рядом с Барбарой. Дотянувшись до ключа, повернул его, заставив двигатель заработать.

Потом он снова огляделся. Дорога все еще была пустынной. Просунув руку в рукав, вытащил стилет и отсоединил пружину, к которой тот крепился. Резким движением руки он забросил его далеко в темноту и услышал, как стилет упал в болото по другую сторону дороги.

Нога надавила на акселератор. Мост должен быть отсюда приблизительно в миле. Машина набрала скорость до восьмидесяти миль в час. Он внимательно всматривался в туман. Барбара сползала в его сторону.

Вот и мост. Выругавшись, он затолкал ее обратно за рулевое колесо. Затем снял ногу с акселератора и подобрал обе ноги под себя. Он твердо держал руль, направляя машину прямо на бетонный парапет у края моста.

Чезаре подпрыгнул высоко в воздух, выгнувшись дугой почти в самый момент удара. Инерция движения вынесла его вперед, и он неловко полетел к воде.

Звук удара достиг его ушей почти в тот самый момент, когда он погрузился в воду - холодную, темную и мрачную. Чезаре стал задыхаться. Он опускался все ниже и ниже, его легкие разрывались, ему казалось, что он никогда не выплывет. Его руки неистово заколотили по воде. Тростниковые заросли цеплялись за него, пытаясь удержать его внизу. Наконец он снова увидел над собой небо и что есть силы поплыл к берегу. Теперь внутри него возникла боль, распространяясь по всему телу. Он почувствовал, как ноги коснулись земли, и упал на колени. С трудом выкарабкался из воды и распростерся на земле. Его рот был полон грязи, а исцарапанное лицо горело.

Земля была влажной и липкой, и исходивший от нее холод проник в его тело. Он начал конвульсивно дрожать, царапая пальцами землю, цепляясь за нее. Затем закрыл глаза - и ночь опустилась над ним.

Бейкер откинулся на спинку кресла и уставился в окно. Яркое зимнее солнце создавало резкие контрасты на зданиях. С момента смерти Ваниколы прошло три дня, а расследование практически не продвинулось ни на шаг. Он посмотрел на людей, сидящих напротив него за столом, - на капитана Стрэнга из нью-йоркской полиции, Джордана из Лас-Вегаса и Стэнли из Майами.

Усталым движением он положил руки на стол.

- Вот такая история. Я никого из вас не виню. Я отвечал за все и принимаю всю ответственность на себя. Завтра утром я должен быть в Вашингтоне, чтобы встретиться с шефом. Сенатор Бреттон наседает на Бюро, и шеф хочет услышать мой личный доклад.

- Что ты собираешься сказать ему, Джордж? - спросил Стэнли.

- А что я могу сказать? - пожал плечами Бейкер. - Я знаю не больше, чем кто бы то ни было из нас. - Он взял со стола конверт. - Вот моя отставка. Вручу ее завтра.

- Подожди, не торопись, - посоветовал Джордан. - Шеф пока не требовал твоего скальпа.

Бейкер криво усмехнулся.

- Тед, не будь наивным. Ты же знаешь шефа так же хорошо, как и я. Он не любит провалов.

Когда они замолчали, Бейкер рассеянно нажал на кнопку проектора, стоявшего на столе. На стене появился слайд с изображением толпы в коридоре суда.

- Что у тебя там? - спросил Джордан.

Бейкер лениво нажал на кнопку.

- Фотографии коридора, сделанные газетными репортерами в тот момент, когда Динки Адаме шел в зал судебных заседаний. - Он нажал на кнопку, и изображение сменилось. - Я просматривал их тысячу раз. Само собой, кажется, что со всеми этими фотографиями мы должны были найти хоть какую-нибудь зацепку. Но ни один из репортеров не фотографировал в тот момент, который нам нужен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер