Читаем Сто девять (116) Глава 12 полностью

Почувствовав себя весьма неловко, я потянулся к воротнику и, расстегнув

верхнюю пуговицу, с трудом проглотил ставший в горле ком. Маленький

хитрец лепрехун спрятавшийся за крайним стеллажом, раскрыл себя в самый

неподходящий момент. Выступив из темного угла, он желчно улыбнулся и,

прищурившись, осмотрел нас с ног до головы. Проделав короткое расстояние

от книжной полки до стола, карлик поставил книжку на место и, сняв с голо-

вы высокий темно-синий цилиндр, запрыгнул на трехступенчатую подставку,

а с нее на кресло.

- И так, чем обязан, юные господа? – скрестив крохотные ручки, и пожевав

губами, мистер Клевер приготовился слушать.

Описывать леприхуна не было никакого смысла. По мне, так они все вы-

глядели одинаково - в половину человеческого роста, кудрявые, рыжеборо-

дые, с кривыми носами и ехидными улыбками. Но причина была ни в этом.

Перед нами сидел никакой ни мистер Клевер, а старый знакомый моего учи-

теля, Ал-Хим ди-ди Крошер.

- Вы меня помните, я Дейв Выкрик, механикус третей степени из ангара, -

замявшись, дрожащим голосом начал мой приятель.

- Допустим, - согласился Ал-Клевер.

- Так вот, - Дейв потер вспотевшие руки, - вы мне говорили, что вам нужны

отличные механикусы.

- Безусловно.

- Я думаю мой приятель - тот, кто вам нужен.

- Думаете или уверены? – с сомнением уточнил леприхун. Его серьезный вз-

гляд коснулся меня, заставив смутиться.

Почесав свою рыжую, козлиную бородку, он долго о чем-то думал, бухча

себе что-то под нос, а после попросил:

- Покажи руки.

Еще больше смутившись, я вытянул ладони.

- Угу, - кивнул леприхун и опять погрузился в размышления.

- Даю голову на отсечение, он тебя возьмет, - шепнул мне на ухо Дейв.

Я ничего не ответил, надеясь, что друг окажется прав и вскоре карлик,

удовлетворив свое любопытство, назовет мне свое предложение.

- Постойте, юноша, - внезапно опомнился Клевер, - а не вы ли часом прихо-

дили ко мне с виртуозом Босвелом, тем самым, что живет на улице Идей?

- Нет, - неуверенно отмахнулся я.

- Что ж, видимо глаза старика совсем ослепли, великий Икар, - посетовал ле-

прихун. – Так вы говорите: неплохо разбираетесь в машинериях? Можете чи-

нить, обслуживать, запускать?

- Он занимался изобретательством! – торжественно произнес Дейв, вмешав-

шись в разговор.

- Ну да, - согласился Клевер, и тут же засомневался. – Только молод он для

такого дела. Что подмастерьях был – верю, а личные открытия, вот уж дудки!

- Когда Икар первым отправился к небесам, ему было… - начал было Дейв.

Клевер, недовольно поморщившись, ударил кулаком по столу и злобно рявк-

нул:

- Не сравнивайте великий дар с сумасбродством!

Приятель, потупив взор, незамедлительно затих.

Надув щеки, леприхун быстро выдохнул, успокоился и, пригладив свой кро-

хотный темно-синий камзольчик с огромными золотыми пуговицами, обра-

тился уже ко мне.

- И так, вот мой контракт, молодой человек. Работа непыльная: необходимо

обслуживать один крылоплан, разновидность «Жужалица». Наставником у

тебя будет Белый хвост, гном из Северного Штарца. Оплата – похлебка и

один серебряный в неделю. Если устраивает, по рукам…

- А если нет? – встрепенувшись, поинтересовался я.

Предложение было интересным, но в то же время грабительским. С одной

стороны: возможность прикоснуться к настоящему крылоплану, узнать его

механизм, секреты полета, а с другой – я должен был трудиться почти бес-

платно. Даже Босвел давал мне на расходы сумму в пять раз превышающую

предложенное месячное жалованье, - притом, что мой бывший учитель ни-

когда не отличался излишней щедростью.

- А у тебя есть выбор? – откликнулся леприхун. – Как я понимаю, вы, моло-

дой человек, не горите желанием искать официального работодателя. Иначе

не пришли бы ко мне, не так ли?

Я был вынужден признать его правоту. Клевер тем временем уверено про-

должал:

- Так что лучше соглашайся, сынок. Без патента, рекомендаций и прочей бю-

рократической ерунды, ты в этом городе пустое место. В лучшем случае - по-

ломойка. Поэтому, я бы на твоем месте не кочевряжился. Давай ударим по

рукам или проваливай к Итару. Я и так потратил на тебя целую уйму време-

ни.

- Хорошо. Я согласен. - Моя рука медленно потянулась к карлику.

Леприхун в свою очередь не стал терять ни секунды и лихо ударил ладо-

нью об ладонь.

- Вот и славно. Нанимаю. А это тебе, - карлик подкинул медную монету, ко-

торая покрутившись, была поймана моим приятелем Дейвом. На его лице

возникла довольная улыбка.

- Выспишься на конюшне. Мой одноглазый помощник Юк проводит тебя, а

завтра спозаранку отведет в ангар. Жить будешь там же. Ты уж не обессудь:

в таких вопросах лучше перестраховаться… - Леприхун хитро прищурился,

ловко спрыгнул со своего кресла с подставкой и подхватив высокий цилиндр

исчез за дверью.

Не успев опомниться и взвесить собственное решение, я оказался в сталь-

ных лапах циклопа, который проводил меня к выходу. Я едва успел попро-

щаться с Дейвом.

Моя привычная жизнь закончилась так стремительно, что я толком не

успел пожалеть о случившемся, с головой окунувшись в мрачные закоулки

старого города, где редко улыбались в ответ и чаще произносили бранные

слова, чем услужливо приподнимали шляпу.

Перейти на страницу:

Похожие книги