Читаем Сто дней до конца света (СИ) полностью

— Сэр, — обратился к нему Симмонс своим жутким хриплым голосом, — У нас большие неприятности.

— Я это и без вас заметил. Ходячие повсюду.

— Нет, они больше не проблема, мы закончили оцепление, теперь ни одна тварь не должна прошмыгнуть.

Шамуэй заметил, что, несмотря на то, что Фицуильям старался избегать выражения положительных эмоций, сейчас на его лице появилась едва заметная улыбка.

— Тогда в чем дело?

— Вода, сэр. Водоснабжение полностью отключилось, и если мы не хотим угодить обратно в средневековье, наслаждаясь реками нечистот на улицах, то надо бы скорее решать этот вопрос.

— Черт, — Фицуильям прикрыл глаза и поморщился, облокотившись спиной на край стола, — Дайте подумать. У меня в отряде нет людей с нужной квалификацией, так что даже не знаю, как могу с этим помочь.

— О, вот тут вы не правы, сэр, — сказал Симмонс, — Вам нужно всего лишь освободить Джейка Гриффина.

***

В отличие от Рэда и Мерфи, которые проторчали за тюремной решеткой около недели, Джейку и Телониусу не пришлось обживаться в тюремной камере. Едва ли потерю части города, который они всеми силами пытались защитить, можно было считать удачей, но теперь их хотя бы держали в просторном помещении, доверху наполненном книгами и рабочими документациями, которые помогали коротать время. Один из их сокамерников, в моменты, когда ему не приходилось развлекать своего товарища рассказами о своей жизни, больше похожими на небылицы, только и делал, что поглощал книги одну за другой.

Джейк за ту неделю, что провел с ними, толком ничего о них не узнал. Они лишь назвали свои имена и рассказали красочную историю о том, как грабили местный банк, после чего громко смеялись. Джейк быстро понял, что Мерфи придумал всю историю на ходу, а Рэд поддакивал и приукрашивал ее новыми деталями. Как только дело дошло до описания огромной двери хранилища, Джейк перестал их слушать, так как знал, что подобных хранилищ в Бриджтоне попросту нет. Почему они в подобном положении все-таки решили утаить свои подлинные истории, оставалось неизвестным. Джейк был уверен, что солдаты могли бы прояснить ситуацию, но те предпочитали молчать. Все это казалось почти абсурдным. Когда его и Джаху заковывали в наручники, им на каждом шагу громко заявляли о совершенной ими государственной измене и скорой каре, но после заключения им даже обвинения не предъявили. Просто кормили и держали взаперти с двумя непонятными мужиками. Когда они с Телониусом отказались от идеи побега, их соседи быстро потеряли к ним интерес, и они теперь редко общались. Джейк пытался вымолить у командира информацию о судьбе своей семьи, но Реджинальд Фицуильям, лишь однажды появившейся в их импровизированной камере, только объявил о том, что они теперь под его надзором, а на все вопросы отвечал ухмылкой. Тогда, семь дней назад, майор выглядел настоящим хозяином положения, словно имел ответы на все вопросы посреди всего этого ада, но интуиция Джейку подсказывала, что это продлится не вечно. Даже в планах Джахи и Кейна были огрехи, и многие вопросы приходилось бы решать по ходу дела, если бы им удалось организовать карантин, и Джейк сомневался, что план военных был столь же безупречен.

Телониус за последние дни впал в апатию из-за их неудачи, и теперь думал лишь о своем сыне. Джейк часто замечал сенатора сидящим у окна, словно тот надеялся увидеть сквозь решетки проходящего мимо Уэллса, однако это было невозможно, ведь окна из этого кабинета выходили на задний двор, обнесенный высокой кирпичной стеной.

— Сюда бы девку, — вдруг подал голос Рэд, подбросив над головой чей-то теннисный мячик и тут же поймав его в руки.

— Что ты сказал? — резко произнес Джейк.

— Да ты не напрягайся так, папаша, — продолжая играться с мячом, ответил ему Рэд, — просто мечтаю себе. Была у меня тут одна блондиночка…

— Братан, не начинай, — попросил его Мерфи.

— А чего? — полюбопытствовал Рэд.

— Одно дело, когда ты мне о своих похождениях рассказываешь, а другое, — он кивнул в сторону Джахи и Джейка, — лить это дерьмо в уши законопослушных граждан среднего возраста.

— Не такие уж мы и законопослушные, раз с вами сидим, верно? — вкрадчивым тоном сказал им Джейк, — Давай-ка… Рэд, расскажи, что за блондинка?

— Да так, — тот покосился на Мерфи, который едва заметно отрицательно качал головой, — Ничего особенного. Подкатил к одной малолетке, чисто по вежливому попросил мне компанию составить, но она вертеться начала, посылать меня…

— И что было дальше? — медленно проговорил Джейк, сжимая со всей силы подлокотники кресла, на котором сидел, от накатывающей ярости.

— Да толком ничего, вмазал ей хорошенько, а потом какой-то шкет со своей девкой вызвали копов, и местный шериф меня… что это с тобой?

Лицо Джейка перекосило от злости. Он вскочил с кресла, в одно мгновение перемахнул всю комнату и занес кулак над Рэдом. Тот, не поднимаясь со своего стула, пнул подлетевшего мужчину по колену и, кое-как извернувшись, отошел от него на пару шагов, подняв кулаки на уровень с головой.

— Так, давай-ка завязывай, — предупредил он, — или я от тебя живого места не оставлю.

Перейти на страницу:

Похожие книги