Читаем Сто дней до конца света (СИ) полностью

— Нужно торопиться, — согласилась Кларк.

— Итак, что мы ищем? — спросил Финн.

— Даже не знаю, — пожала плечами Кларк и направила фонарик на вывески, где были обозначены виды товаров в ряду, — Для начала, берите то, что не нужно готовить. Что-то как можно более легкое, но питательное. Если с домами все в порядке, и наши там никого не найдут, то мы запросто вернемся сюда завтра. Выберите себе какой-нибудь один стеллаж, и пройдемся каждый вдоль своего.

— Только не расходитесь далеко, — занервничав, попросил Уэллс, — чтобы можно было хотя бы слышать друг друга. Мало ли что.

— Знаешь, дружище, — обратился к нему Финн, — после воскрешения мертвых, я готов поверить и в иноплатенян-людоедов, и в привидений из заброшенных супермаркетов. Хочешь, пойдем вместе?

— Так, ясно, — закатив глаза, вздохнул Уэллс, — пошел в жопу, Финн, — и он двинулся через кассы.

Кларк последовала его примеру, выбрав своей целью отдел с бакалеей. Она расстегнула рюкзак и стала аккуратно накладывать туда наиболее легкие банки с консервированными овощами, а также коробки с растворимыми в кипятке продуктами. Забив рюкзак до конца, Кларк решила пройти дальше, чтобы проверить, сохранилось ли что-то скоропортящееся. Она удостоверилась, что остальные еще заняты сборами еды, а сама двинулась к широким открытым холодильникам. Естественно, они давно уже не работали, и ей в нос ударил неприятный гнилостный запах. На дне холодильников был целый слой воды, в котором плавали упаковки с разными продуктами. Кларк рискнула вытащить пачку пельменей, но практически сразу же бросила ее обратно, услышав гулкий шлепок об воду.

Следующей ее целью стал отдел с выпечкой, но и там даже находившийся в упаковках хлеб стал черствым и заплесневел. Она удрученно отметила, что несмотря на огромный размер гипермаркета, большинство хранившихся тут товаров больше не пригодно к употреблению.

Кларк уже собиралась вернуться, как услышала какое-то шарканье. Затем сиплый вздох. Она почувствовала запах разложения — такой едкий, что перебивал даже запах протухших товаров в холодильниках. Источник запаха был в морозильном отделе, там, где обычно под низкой температурой держат рыбу и мясо. Не удивительно, что все там разложилось. И не удивительно, что ходячий… или ходячие, пришли именно сюда. Кларк, насколько можно тише, подкралась к пластиковым лентам, отделявшим морозильную от остального магазина, и отодвинула их в сторону. Когда она зашла, то сразу же зажала ладонью нос и рот, чтобы не потерять сознание от нестерпимого запаха. Мяса на витринах не было и в помине — они были совершенно пустыми. Вместо этого тут беззаботно разлагались мертвецы. Большинство из них сидели, прислонившись спинами к морозильным витринам. Некоторые стояли спиной и пялились куда-то вдаль. Все они были толстыми — выпирающие животы явственно свидетельствовали о том, куда пропало все мясо. Похоже, ходячие не могли переваривать пищу — она просто дальше гнила в их мертвых кишках.

Кларк медленно начала отходить назад и поняла, что наступила на что-то мелкое и жесткое. Посветив себе под ноги, она увидела, что это рассыпавшиеся из пузырька таблетки. Пузырьков оказалось несколько, они лежали то тут, то там. Похоже, что здесь люди собирались переждать эпидемию, но затем решили покончить с собой. А один из зараженных их покусал. «Или его не было, и они обратились по другой причине?» — пришло вдруг в голову Кларк, — «Неужели…»

Ходячие внезапно взревели. Кларк и забыла, насколько эти твари могут быть чуткими. Чертыхнувшись, она сразу же дала деру. Теперь время шло на минуты. Из другого конца зала раздался грохот.

— Кларк! — это был крик Уэллса.

Добежав до противоположного конца зала, девушка увидела, что со стороны касс идет другая группа ходячих. Она поняла, что они так и не сподобились перекрыть вход в торговый центр. Идиоты! Они понадеялись, что раз в округе не было ходячих, то они и не появятся. Должно быть, какая-то бродячая группа как раз шла мимо, и они услышали шум от бьющихся стекол. Теперь четверка была зажата между ними. Каковы были шансы, что все будет именно так? Практически нулевыми. Но в мире, где эта эпидемия распространилась по худшему из сценариев, такой расклад стал обыденностью. Обыденностью, которую окрыленные удачной находкой парни и девушки не учли. И теперь расплачивались за это.

— Надо бежать к запасному выходу! — крикнул Финн.

— Нельзя! — остановила его Кларк, — с той стороны идет еще одна группа.

— А там-то они откуда взялись? — спросила подбежавшая Рейвен.

— Какая разница?! — воскликнул Уэллс, — Нас окружили!

Кларк судорожно стала перебирать в голове варианты, ее взгляд метался из одного конца зала в другой, но теперь отовсюду шли сгорбленные фигуры. Она насчитала один десяток, другой, третий и поняла, что им не справиться со всеми. Даже если попробовать прорваться, скорее всего кого-то успеют ранить, а это было равносильно смерти. Времени оставалось все меньше. Она посмотрела наверх, туда, откуда зал освещала луна и, наконец, нашла решение.

Перейти на страницу:

Похожие книги