Читаем Сто один далматин полностью

— О, Понго, — простонала она, — мы же теперь вне закона. На нас нет наших ошейников.

— Тем лучше, — бодро отозвался Понго. — Ведь собак легче всего поймать именно за ошейник. Жаль только, что у нас нет твоей попонки.

Тут он заметил, что она снова вздрагивает, хотя на самом деле она дрожала не от холода, а от испуга.

— А я не жалею, — храбро ответила Дамка. — Если бы на мне была попонка, как бы я смогла понять, холодно или нет моим малышам? У них ведь нет попонок. О, Понго, зима такая холодная, как они перенесут путешествие из Суффолка обратно? А если пойдет снег?

— Возможно, нам не придется возвращаться домой сразу, — сказал Понго с деланным спокойствием.

Дамка удивленно уставилась на него.

— Но мы должны разыскать их как можно быстрее, иначе воры продадут их, — произнесла она растерянно.

— Пока с ними ничего случится не может, — сказал Понго, который понял, что настало время сказать жене всю правду.

— Давай отдохнем немного, — предложил он, и они с Дамкой укрылись от посторонних глаз в тени дверного проема.

— Милая Дамка, — начал он очень мягко, — наших детей украли не совсем обычные воры. Не пугайся слишком сильно. Помни, что мы спешим к ним на помощь. Наши дети украдены по приказанию Мерзеллы Д’Яволь, чтобы из их шкурок сшить ей пальто. О, дорогая, будь мужественной!

У Дамки подкосились ноги. Тяжело дыша, она упала на ступеньки перед дверью. В ее глазах застыл ужас.

— Пока все в порядке, дорогая, — убеждал ее Понго, — еще несколько месяцев с ними ничего не может случиться. Сейчас они слишком малы, чтобы… Чтобы из них смогли сшить пальто.

Дамка вздрогнула. В ту же секунду она вскочила на ноги.

— Я возвращаюсь! — прорычала она. — Я возвращусь обратно и разорву эту Мерзеллу Д’Яволь на куски!

— Этим делу не поможешь, — твердо остановил ее Понго. — Сначала мы должны освободить своих малышей, а о мести мы подумаем позже. Вперед, в Суффолк!

— Тогда вперед, в Суффолк! — сказала Дамка, еще не твердо стоявшая на ногах. — Но мы еще вернемся, Мерзелла Д’Яволь!

Вскоре Дамка стала чувствовать себя немного лучше после того, как Понго объяснил ей, что если из шкурок щенков хотят сделать пальто, то их будут хорошо кормить, ухаживать за ними и держать вместе. Если бы их украли обычные воры, то они сразу продали бы щенков, да притом еще разным людям. Дамка задала ему еще много вопросов и, отвечая ей, он рассказал о своих ранних подозрениях и о том, как он вспомнил вечер, когда они лежали под роялем в отделанной красным мрамором комнате Мерзеллы Д’Яволь.

— Она сказала, что из нас можно сделать отличное кожаное пальто. Помнишь, Дамка?

— Демисезонное пальто, чтобы носить поверх черного платья, — вспомнила она. — И она так интересовалась малышами.

— И это она отвлекала разговорами Нанни Кок, когда крали щенков, — добавил Понго. — Но я не был абсолютно уверен, пока не услышал Датчанина прошлым вечером. Ты многого не расслышала, дорогая. Наши дети находятся в имении Адский Дом, а это родовая собственность семьи Д’Яволь.

Он не стал говорить Дамке, что расшифровал надпись С.О.С на старой кости. Эта надпись означала: «Спасите От Скорняков».

<p>Глава 7. На старом постоялом дворе</p>

Понго без труда нашел правильный путь из Лондона. Он и мистер Милоу много путешествовали, когда были холостяками, и не раз ездили в Суффолк на машине. Собаки бежали рядом по опустевшим улицам, и декабрьский мороз крепчал с каждой милей, остающейся у них за спиной. Наконец, незадолго до рассвета, они выбежали за пределы Лондона и достигли деревушки Эшинг-Форест, где они надеялись провести день.

Они решили, что будут перемещаться только ночью, а отдыхать в дневное время. Собаки были уверены, что мистер Милоу опубликует объявление об их пропаже и полиция будет их разыскивать, а шансы, что их не заметят ночью, были значительно выше. Едва они вступили в спящую деревню, как услышали приглушенное потявкивание. В следующий момент их уже приветствовал дородный Золотой Ретривер.

— Понго и его супруга, если не ошибаюсь? Для вас все приготовлено, согласно Позднему Сумеречному Лаю. Пожалуйста, следуйте за мной.

Он подвел их к старинному постоялому двору под остроконечной крышей и сквозь арку провел на мощеный двор.

— Пожалуйста, пейте здесь из моей собственной миски, — сказал он, — еда ждет вас в ваших спальных апартаментах, но воду мы не смогли туда доставить.

(Действительно, ни одна собака не может нести в зубах полную миску с водой.)

С тех пор, как они покинули свой дом, Понго и Дамке удалось попить только один раз у конского водопоя, где снизу была приделана поилка для собак, поэтому они не заставили просить себя дважды и с благодарностью припали к воде.

— Я поборол свое тщеславие, требовавшее от меня, как от хозяина постоялого двора, чтобы я предоставил вам наши лучшие спальные номера, соединяющие очарование старины с самыми современными удобствами и бесплатным завтраком в постели. Но я вовремя понял, что это было бы неразумно, — сказал Ретривер.

— Разумеется, — согласился Понго. — Нас там могут обнаружить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика