Читаем Сто страшных историй полностью

– Расскажу. Уверен, вы не так просто ступили на порог моей хижины. Боюсь верить, что судьба посылает мне луч надежды, и все-таки верю. Слушайте, это короткая история.

О, Кимифуса умел рассказывать! Как живого, я видел разбойника, грозного и беспощадного, не брезгующего самой жалкой добычей. Я видел его жертвы: стеная, они шли дальше, лишенные последнего скарба. Я слышал громовой хохот, мольбы о пощаде; слышал проклятия, когда несчастные отходили на достаточное расстояние.

– Однажды мне встретился старый монах. Не такой старый, как вы, почтенный Иссэн, но вряд ли намного моложе вас. У него с собой ничего не было, кроме посоха, одежды, которая на нем, и полотняной котомки. В котомке я нашел связку медяков – видимо, подаяние – и горстку квашеных слив…

Упоминание о квашеных сливах заставило меня вздрогнуть. Храм, сливы, голодный дух старухи Котонэ, хитрости, с помощью которых она пыталась утаить свое посмертное имя – все это предстало передо мной как наяву. Опять сливы? Наверное, это неспроста.

– Медяки я забрал. Сливы хотел оставить – монах уверял, что идти ему далеко, а это его единственное пропитание, пока он не попадет в людные места. Он был готов поделиться, предлагая мне половину своих скудных припасов. Но вы даже не представляете, как мне внезапно захотелось квашеных слив! Это желание захватило меня целиком…

Да, я видел и слышал. Видел, как разбойник жадно поедает сливы, оставив монаху разве что бесполезные косточки. Слышал упрек монаха, с каким он обратился к Кимифусе. Слышал крики боли и звуки ударов – в ответ Кимифуса избил монаха до полусмерти и бросил окровавленного на горной тропе.

– Той же ночью я превратился в дзикининки. Для этого мне не понадобилось умереть, перерождение случилось при жизни. Но мучения были таковы, что уж лучше я бы тридцать раз умер. К утру я снова принял прежний облик и решил, что все обошлось. Не обошлось – с закатом меня стал мучить голод. Мой вид ужасно изменился, разум померк. Ноги сами понесли меня на ближайшее кладбище. О том, что случилось дальше, я не стану рассказывать. Вы, Иссэн-сан, и сами все понимаете, раз сказали: «Дзикининки едят только мертвечину…»

Невозможное дело: слеза покатилась по щеке отшельника.

– С тех пор ночами я рыщу в поисках пищи, – он сердито смахнул слезу тыльной стороной ладони. – Вид мой отвратителен, действия заслуживают осуждения. Теперь вы понимаете, почему я не могу предоставить вам ночлег?

Я кивнул. Я бы и сам не остался здесь ночевать за все сокровища мира!

– Вряд ли я нападу на вас. Живые меня не интересуют. Но я не хочу, чтобы вы видели меня таким.

– Я слыхал, – заметил настоятель, – что дзикининки испытывают отвращение к тому, что делают. К тому, что служит им пищей, к самой трапезе…

Смех Кимифусы был страшен.

– Отвращение? Это слово не описывает и десятой доли того, что испытываю я, пожирая мертвецов. Будь они свежие или разложившиеся, каких я добываю, разрывая могилы – я рыдаю, насыщаясь. Кричу, стенаю, вою волком. И не могу остановиться, прекратить эту пытку – что-то во мне ненасытно, оно требует продолжать. Есть падаль и мучиться, мучиться и есть – такова моя судьба, почтенный Иссэн-сан.

Старик отпил из чашки.

– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил он.

Глаза Кимифусы вспыхнули безумной надеждой:

– Да, святой монах. Говорят, молитва человека, подобного вам, может избавить меня от гнусной участи и позволить спокойно умереть. Помолитесь за меня, Иссэн-сан! Помолитесь от всей души! Если, конечно, вам не претит молиться за разбойника и людоеда.

Старик сделал еще глоток.

– Я непременно стану молиться за вас. За вас и ваше прощение. Кто бы вас ни наказал за грехи, я буду умолять его о милосердии. Но прошу меня простить за то, что я сделаю это на обратном пути. Если вы не в состоянии предоставить нам ночлег, нам следует до наступления ночи явиться в деревню. Мы и так, даже поспешив, попадем туда ближе к закату. В горах легко заблудиться, нам пора в дорогу.

Третий глоток. Последний.

– Возвращаясь, Кимифуса-сан, мы не пройдем мимо вашей хижины. Верьте мне! Теперь я знаю, что искать. Опять же, я сумею подготовиться к молитве, очистить сердце и разум. Признаюсь, после вашей истории я полон возбуждения и тяжких размышлений. Они могут стать грузом для молитвы, не позволив ей взлететь. Мне нужно время, дорога предоставит мне его. Вы не покажете нам кратчайший путь к деревне Макацу?

Отшельник кивнул.

– Может быть, – настаивал монах, что было совсем не похоже на обычную деликатность старика, – вы даже проводите нас до деревни?

– Все возможно, – ответил Кимифуса с каменным, ничего не выражающим лицом. – Если это случится, боюсь, вам это не понравится.

Провожать нас он не пошел.

4«Убейте сейчас же!»

До деревни мы добрались неожиданно быстро.

Большую часть дороги мне пришлось вести мерина под уздцы. Тем не менее солнце еще не село, когда мы подошли к внешней ограде селения, составленной из щелястых столбов и жердей. Кимифуса и впрямь указал нам самый короткий путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги