– Допросить надо всех, – бросил Сэки Осаму, не снисходя до того, чтобы поблагодарить слугу. – Где бы ни прятались. Мы не знаем, по какой причине скрывается тот или иной человек. Возможно, кто-то из них теперь Ямасита Тиба.
Я же отметил, что карты слуга вез с собой в поклаже – не в дороге же он их рисовал? Значит, подготовился заранее, и наши потребности учел. Надо поглядывать по сторонам, чтобы этот предусмотрительный человек, сама серость и бледность, не слишком часто оказывался у меня за спиной.
– Аризу из семьи Уэта, господин.
Она пытается следить за собой. Обветренное, загрубевшее лицо сохраняет остатки былой миловидности. Волосы уложены в подобие прически. Три самодельных деревянных шпильки. Одежда ветхая, но чистая; прорехи зашиты.
Отвечает вежливо. Кланяется. Но стоит, гордо выпрямив спину, и смотрит с вызовом. У нее есть характер.
– За что осудили?
– За подделку документов, господин.
– Каких?
– Платежные обязательства. Разрешения на строительство.
Она была замужем за чиновником строительной управы.
– Ты подделала подпись мужа?
– Нет, другого чиновника. Муж забыл на столе разрешение с его подписью. Я ее срисовала. Не хотела, чтобы подозрение пало на моего мужа.
Поразительно! Она до сих пор гордится собой! И ведь богато жили, в средствах не нуждались…
– А печать?
– Там был оттиск. Я сумела его перенести. Потом копировала.
– Но зачем?!
– Мне было скучно.
Она пожимает плечами с отменным равнодушием. Презрительно улыбается. Презрение адресовано не мне, а той жизни, какой Аризу жила в семье Уэта. Если в теле женщины обретается Ловкач, то он не вор, а лучший актер столичного театра!
– Ты знала Ямаситу Тибу по прозвищу Ловкач? До того, как попала сюда?
– К сожалению, нет.
– Почему к сожалению?
– Уверена, он знал толк в любовных играх.
– Ты свела с ним знакомство в ссылке?
– Этот мерзавец не пожелал со мной знаться!
Гнев, ярость.
– Через месяц он бы ко мне на коленях приполз! И я бы прогнала его с позором! Жаль, не судьба…
Сопровождать нас отправили тех стражников, что приезжали с докладом в Акаяму – они вернулись на пост за день до нас. К ним начальник заставы добавил четвертого, который посетил остров на следующее утро после обезглавливания Тибы.
Утром второго дня господин Сэки разбил их на пары и снабдил картами с пещерами-крестиками. Стражникам было велено доставить обитателей пещер в лагерь для допроса.
– Оокубо Шоджи.
– За что осужден?
– За разбой.
– Где ты служил до того, как стать разбойником?
– Я был ронином.
– К дознавателю следует обращаться «господин».
– Да, господин.
– Прежде чем стать ронином, ты где-то служил?
– Да, господин…
Второй день. Третий.
Четвертый.
Это могло продолжаться месяц. Год. Целую вечность. Шанс изобличить перерожденца оставался, но мы искали иголку на дне реки[1]. Хуже того, мы искали иголку в куче других иголок.
В свободное от допросов время – его оставалось с кошачий нос! – я трижды перечитал записи, добытые архивариусом Фудо. Мало, безнадежно мало. Если мы хотим выяснить, что произошло на самом деле, нам нужно знать о преступнике больше.
Ключ к разгадке – Ямасита Тиба, а не бесконечная череда ссыльных с потухшими взглядами. Протоколы, свидетельские показания. Опись украденного. Подробности известных преступлений Ловкача. Слова тех, кто знал его лично.
Разгадка не здесь, на острове. Разгадка в Акаяме, погребена в полицейских архивах, судебных свитках, в памяти людей, которым довелось заглянуть Ловкачу в глаза.
Мы ищем там, где велено. А надо искать там, где потеряли.
– Ваше имя?
– Торюмон Рэйден.
– Должность?
– Дознаватель службы Карпа-и-Дракона, господин.
– И вы считаете себя вправе давать советы
– Нижайше молю о прощении!
Я бухнулся на колени. С маху ткнулся лбом в каменистую землю. Острые камешки рассекли кожу на лбу. Перестарался, как всегда.
– Неслыханная дерзость!
– Виноват, господин! Разве бы я осмелился?
– Осмелились на что? Договаривайте!
– Докучать вам советами! Требовать?! Я всего лишь…
– Всего лишь?
– Взял на себя неоправданную смелость изложить свои соображения. Я излишне самонадеян, господин! Я достоин самого сурового наказания!
– В этом вы несомненно правы.
– Прикажите, и я вспорю себе живот!
– И кто тогда будет вести допросы? Я? В гордом одиночестве? Решили увильнуть от службы?! Так и скажите! Желаю, мол, сбежать с этого проклятого острова в Акаяму! А вы, господин Сэки…
– Молю о снисхождении!
– А вы, господин Сэки, трудитесь здесь в поте лица! Не правда ли, дознаватель Рэйден?!
– Жду ваших приказов!
Сэки Осаму прошелся по палатке из угла в угол. Разгуляться тут было негде: три шага туда, три обратно. Это вам не двор управы, и даже не кабинет начальства.
– Да уж прикажу, – буркнул он. – Еще как прикажу, не сомневайтесь!