Читаем Стой, бабка, стой полностью

Ракид только раскрыл рот от удивления.

- Что такого, Хан? Там где один человек, там и три. Какая разница?

- А если мы не захотим? - Спросил Тансего.

- Никакого принуждения не будет. - Ответил Ирринг и сел в свободное кресло. - Я и Хана не собирался брать, да он напросился.

- Куда брать? - Спросил Векслер.

- В будущее. Я ухожу. Здесь мне нечего делать.

- А вам не кажется, что нам слишком поздно куда либо лететь? - Спросил Тансего.

- Поздно? - Усмехнулся Ирринг. - Неужели вы думаете, что это зависит от времени суток?

- Речь не о времени суток, а о нашем возрасте.

- Сто лет, это не проблема. Лично мне скоро четыре тысячи будет.

- Вы бессмертны, а мы всего лишь люди.

- Да. Согласен. Вы всего лишь люди. И вы уже все видели, и будущее вам не интересно. Хан, тебе тоже лучше остаться. Там все будет на много хуже, чем сейчас.

- Почему это на много хуже? - Спросил Векслер.

- Вы пока поговорите, а я исчезну. - Сказал Ирринг, сверкнул молнией и растворился перед людьми. Он унесся через сотни и тысячи километров.

Там, на другом конце планеты, в горах находилась скрытая база инопланетян, куда несколько дней назад высадились дентрийцы. Ирринг не собирался их гнать. Он хотел узнать планы пришельцев, а уже после этого решать, что делать.

Прилетевший корабль оставался на высокой орбите и оставался незамеченным местными астрономами.

Дентрийцы располагались, как у себя дома. За несколько дней они восстановили основные коммуникации, проложили временные электрические кабели и вели работу по расчистке территории, где давно никого не было. Первая команда считалась наблюдательной, а дальше все действия зависели только от развития событий на планете. В планах экспедиции было установление контакта с местными жителями и с правительствами крупнейших стран, и Ирринг не стал касаться этих людей. Было видно, что они прилетели с мирными намерениями. А во что все это выльется, можно было только гадать.

- Что решил ученый совет? - Возник голос Ирринга, и перед тремя людьми объявился зверь странного вида. Его шерсть словно горела оранжевым огнем, и он стоял подобно человеку на двух ногах.

- Ирринг? - Спросил Хан.

- А что, не похож? - Зверь взглянул на себя. - Оп-па... - Произнес он и переменился, становясь дикарем-Иррингом. - Вот, теперь похож. - Проговорил он и сел в кресло. - Вы летите или нет?

- Нет. - Ответил Тансего. - Не понимаю, вообще, зачем это нужно. Если вы бессмертны, то лететь в будущее глупо.

- Это почему же? - Удивленно спросил Ирринг.

- Потому что пропустите все события.

- Это вам из-за этого лететь глупо. А я таких событий уже насмотрелся. Хан, ты тоже остаешься?

- Нет.

- Тогда, время. - Произнес Ирринг.

- Вы куда-то торопитесь? - Спросил Векслер.

- Да, у меня там в будущем молоко на плите, не хочу, что бы убежало. - Ирринг взглянул на часы. - Машина уже запущена, осталось всего две минуты. - Время, Хан.

- Мы должны идти.

- Да. Прощайся.

Хан сказал лишь пару слов на прощание двум своим друзьям и исчез.

- Бай-бай. - Махнул рукой Ирринг и так же исчез перед взором людей.

Корабль взлетел над планетой. Он несколько мгновений висел на орбите, затем исчез. Мгновенно пролетело несколько лет. Ирринг остановил прыжки, пролетел к планете и некоторое время смотрел вниз.

Его прогноз действительно оправдался. На планете шла война. В нескольких точках были видны огни. Небольшой корабль сверкнул молнией и ушел вниз невидимым потоком. Ирринг не выпускал Хана до тех пор, пока не разобрался с ситуацией. А она оказалась очень и очень плохой. Королевство Вейда Восьмого вело войну с несколькими соседями, наседавшими на него. Армия едва выдерживала. И вся страна работала только на войну.

Сверкнула молния. В полутьме раннего утра возникли два человека. Один из них едва удержался на ногах, а другой помог ему, держа за руку.

- Где мы? - Спросил Хан.

- Как я и сказал, десять лет в будущем. - Ответил Ирринг.

- А что это за место?

- По моему, кладбище. - Ирринг прошел по дорожке и остановился напротив крупного надгробия. - Читай, Хан.

Ракид подошел к плите и некоторое время читал надпись о великом ученом по имени Тансего, умершем в восемдесят лет. На могиле лежали цветы.

- Думаю, Векслер еще жив. Он ведь был моложе. - Сказал Ирринг.

- А как мы оказались именно здесь?

- Я прилетел немного раньше чем ты, Хан. И успел кое что узнать. И поэтому ты оказался здесь.

- А где Векслер ты знаешь?

- Еще нет, но скоро узнаю. Ты хочешь его увидеть?

- Да. Ему сейчас уже семдесят с лишним. Скорее всего, он дома.

- Значит, туда и пойдем.

Векслер встретил Ирринга и Хана почти со смехом.

- А я уже и забыл о тебе, Хан. - Произнес он. - Ты все пропустил.

- Что я пропустил?

- Свою жизнь. Думаешь, тебя примут в институте?

- Я и не думал об этом. Я знаю, что не примут.

- Мне не о чем с вами говорить, господа. И с вами тоже, господин инопланетянин. - Проговорил Векслер с сарказмом. - Вам предстоит жить в раю будущего! Живите, господа! Наслаждайтесь!

Векслер махнул рукой и пошел прочь.

- Что, это значит, Ирринг.

- Идем. Может, ты и поймешь его. - Ответил Ирринг.

- Ты не можешь объяснить?

Перейти на страницу:

Похожие книги