− Так это он? − Произнес Векслер, выглядывая в окно. − А вы говорили, цивилизованный человек.
− Всякий волк в лес смотрит, сколько его ни учи. − Проговорил Тансего. − Мне весь этот поход на авантюру кажется похожим. − Он взглянул на генерала, а тот лишь усмехнулся.
− Вы не ходили в путешествия? − Спросил Раско.
− Ходил. И не раз, но дикарей со мной никогда не было.
− Ирринг Рэк останется в истории навсегда. − Произнес генерал. − Раско забудут, а его нет.
− Вы серьезно? − Удивился Векслер.
− Серьезно. Всему, что мы здесь достигли, мы обязаны ему. Когда я впервые его встретил, я был поражен его словами. Он был пленником, но вел себя так, словно хозяин положения. Собственно, так и вышло. Если дело касалось аборигенов, Ирринг был первым, с кем я советовался. А все его ребячество, не больше чем от молодости.
Дорога уходила к горам, постепенно подымалась, пока не перешла в горную долину. За два дня обоз преодолел почти половину пути, вторая же половина требовала значительно больше времени и терпения.
В первом же горном поселении обоз остановился и Ирринг встретился с Вождем. Тот, казалось, был напуган, но объяснения о путешествии вполне удовлетворили человека.
− Похоже, он вас боится. − Сказал Тансего, когда Ирринг вернулся к каравану.
− Дикарь. Что с него взять? − Ответил Ирринг.
− Очень странно слышать такое заявление от вас. − Произнес Векслер.
Ирринг только усмехнулся.
− Вперед! − Приказал он кучеру, и путешественники двинулись дальше.
Они обогнули гору и выехали к новому поселению, у которого стояла группа всадников, уже ожидавших путешественников. Ирринг выехал вперед.
− Чего тебе здесь надо, Дракон? − Проговорил воин.
− Проехать. − Ответил Ирринг. − Не дашь?
Дикарь смотрел на Ирринга сверкающим взглядом.
− Ты − сам дьявол. − Произнес он.
− Почему тогда ты не сдох еще? − Спросил Ирринг.
− Это только твоя игра.
− Хрр... − Резко зарычал Ирринг. Лошади под дикарями дернулись, а всадник, что стоял перед Иррингом слетел с обезумевшего коня и рухнул на землю. − Мои игры для тебя станут смертью, если ты мне на дороге встанешь. − С рычанием произнес Дракон. − С дороги!
Всадники разбежались, а тот что спорил, отполз в сторону. Ирринг махнул рукой и обоз двинулся вперед. Он проехал через поселок, который казался вымершим.
− Что здесь происходит, Ирринг? − Озабоченно спросил Раско.
− Это пограничные посты. − Ответил Ирринг. − Для некоторых из них война так и не закончилась. Но меня они боятся.
− Почему? − Спросил Векслер.
− Считают, что я Дракон. Настоящий в смысле.
− Но тогда, они не должны тебя пропускать.
− Я не знаю, кого они не должны пропускать, но я всегда проезжал, когда было нужно. Надо просто посильнее порычать, и они разбегутся...
Люди молчали. Больше поселений в этот день не встретилось, а на следующий по пути оказался поселок, в котором приезжих встречали совсем не так. Обоз окружила малышня, и дети едва не лезли в телеги. Ирринг отправился к Вождю, захватив с собой один из тех комплектов, что готовил к раздаче.
Теперь поселения попадались на пути чаще. И в каждом из них Ирринг делал свое дело. В одном, к нему прицепилась молодая девчонка, прося стать ее мужем. Ирринг уже не раз с ней встречался, когда бывал здесь и отговорить не сумел. И на этот раз, пришлось от нее просто удирать. А она бежала вслед, кричала и выла.
В очередной раз, когда Ирринг ушел с ящиком и вернулся без, Тансего взглянул на него сверкающими глазами.
− Что вы им продавали? − Спросил он.
− Воздух. − Ответил Ирринг вскакивая на лошадь.
− Я не отстану, пока вы не ответите. И скажу генералу Раско.
− Ну так скажите. − Усмехнулся Ирринг и поскакал вперед. Обоз двинулся вслед, а уже на следующей остановке Ирринга уже спрашивал генерал.
− Я же говорил вам. − Сказал он, прошел к одной из телег, вытащил ящик и вскрыл его.
Генерал взглянул в него и усмехнулся.
− Да, я совсем забыл. − Раско обернулся к Тансего. − Ирринг выполняет свою работу. − Сказал он. − Так как мы следуем по пути.
− Вы не сказали, что там. − Произнес Тансего.
− Медикаменты. По программе безвозмездной помощи.
− Мне в это трудно поверить.
− А вы поверьте. − Ответил Ирринг. − Хотя, можете считать, что я их украл с военного склада и раздаю своим.
− Сво... − Заговорил человек и осекся.
− Идемте, господин, Тансего. − Сказал генерал. − В честности Ирринга у меня сомнений меньше, чем в своей собственной.
Обоз двигался дальше. Ирринг уже раздал все комплекты. Но и поселения по пути закончились. Шел десятый день путешествия. Дороги уже не было и караван шел через каменистую местность, кое где поросшую кустарником. Ирринг двигался впереди и иногда возвращался, сообщая первому кучеру где повернуть и как лучше проехать.
Очередная стоянка возникла на берегу маленькой но бурной речки.
− Здесь дорога заканчивается. − Сказал Ирринг. − Дальше надо идти пешком.
− Далеко? − Спросил Ракид.
− Завтра дойдем. А сегодня можно отдыхать. На ночь глядя идти не стоит.
− А с инструментами как? Кто их понесет?