Новое сообщение вырвало Хана из полузабытья. Вокруг царила почти паника. Люди только и говорили, что о новом оружии Тима Дэрса. Об огненных снарядах, что уходили на сотни и тысячи километров.
Новое оружие испытали на деле и огромный город, ничего не подозревавший о нападении подвергся удару новых снарядов. Огонь приходил с неба и обрушивался на мирные кварталы. Лишь несколько снарядов поразили военные объекты, а более сотни разрушили множество домов.
Налет повторился через два дня. Но на этот раз удар обрушился именно на военный завод. И вновь удары приходили с неба. Приходили никем не ограниченные и били по незащищенной территории. Против них не действовала ни авиация, ни ПВО. Они прилетали и убивали...
А Хан Ракид вновь оказался под вниманием местной контрразведки. Его вновь спрашивали о том, что он делал, что слышал. Но Хан не сумел добавить ничего существенного.
− Он же был там рабом. − Произнесла Татьяна. − Что он может вам сказать? Расположение его завода? Откуда ему знать?
Люди уже не отвечали и собирались уходить.
− Стоп-стоп-стоп... − Заговорил Хан. Командир базы обернулся.
− Что?
− Либо я спятил, либо я знаю, где он находится.
− Вы серьезно? Вы можете указать координаты?
− Мне нужна карта. − Произнес Хан.
Ее доставили почти сразу. Хан некоторое время смотрел, затем перевернул карту вверх ногами, взял линейку и карандаш, провел пару линий и...
− Острова Ларье. − Произнес он. − Он здесь.
− Но их проверяли и не раз. − Заговорил офицер.
Хан взглянул только на командира.
− Вы уверены, что он там?
− Я знаком с астрономией и могу определить координаты любого места, зная время суток и время года. А то что это на островах, я знаю точно, потому что меня туда и оттуда везли на корабле.
− Гравс, срочно, шифровку в центр. − Произнес командир.
− Сэр... − Заговорил Хан.
− Да.
− Я хотел бы быть там.
− Зачем?
− Здесь от меня, все равно толку нет, а там, возможно, я смогу помочь точнее определить место. По острову меня везли открыто.
− Хорошо. Но это не я буду решать.
Все решилось очень быстро. Хан Ракид узнал об этом уже через час, а через два он прощался с Татьяной. И просил ее не беспокоиться. Она только обронила слезу.
− Береги себя, Хан. И не лезь никуда.
− Ему никто и не даст. − Произнес командир.
Второй полет на самолете не показался таким страшным. Лишь в один момент Хан перепугался до ужаса, когда машина начала снижаться над морем и зашла на корабль.
Господи!..
Хан едва не закричал. Самолет прошелся по палубе корабля и встал на самом краю. Командир взглянул на побелевшего Ракида и усмехнулся.
Самолет откатился назад, и несколько человек вышли на палубу.
− На кораблях плавать не боитесь, профессор?
− Нет. Я уже плавал. − Ответил он.
С авианосца прилетевших отправили на крейсер, который вел подготовку к штурму.
− Итак, у нас все готово? − Спросил командующий.
− Да, сэр! − Возник доклад.
− Да, сэр!
О готовности доложили все, затем командиры кораблей разошлись, отправляясь каждый к своему катеру. И весь флот двинулся вперед.
Атака. Хан никогда не видел такого. Мощнейший залп орудий. Тысячи снарядов, улетавших в ночь и огни, где-то там, на берегу. А затем появились доклады, сообщавшие о продвижении войск по главному острову.
Небо взревело. Огненные лучи вышли из-за горизонта и ударили по кораблям.
− Дьявол! Он здесь! Здесь! − Закричали голоса.
Два корабля разнесло прямыми попаданиями, а остальные снаряды упали в воду.
− Сэр, мы поймали передачу! − Воскликнул радист. − Это Дэрс!
− Что он говорит?
− Он говорит, что бы мы убирались, а иначе...
Небо озарилось новыми вспышками, и новые снаряды ударили рядом с кораблями. Один из них разнес катер.
− Он бьет наугад, сэр. Не может попасть точно. − Сказал капитан.
− Знать бы откуда.
− Это можно узнать. − Произнес Хан. − Направление откуда они пришли известно. Вдоль одной линии не так много островов.
Вычислить точно не удалось, но корабли просто двинулись в сторону, откуда летели снаряды. Командир заулыбался, когда следующая атака пришлась по месту далеко позади.
− Да он слеп! − Воскликнул голос. − Вперед!
Новая атака. Новый остров. Команда еще не прошла, когда Ракид вновь заговорил.
− Это не он. Этот не он, точно!
− Точно? − Переспросил командир.
− Я думаю, надо идти прямо. Они сами выдадут место, ведь сейчас им надо защищаться всеми силами. И всеми кораблями, что рядом. Они выйдут из укрытий или начнут пальбу...
− Верно мыслишь, профессор. А вроде и не военный... − Усмехнулся командир. − Отставить атаку!
Они двигались перед, обошли пару островов, некоторое время двигались почти в открытом море. Островов рядом не было.
− По моему, мы прошли весь архипелаг. − Сказал командир.
− И он не выдал себя. − Добавил капитан.
Хан все еще рассматривал карту, затем показал на еще одну точку.
− А здесь еще остров. − Произнес он.
− Он совсем маленький.
− А много ли надо? − Спросил Хан. − Надо проверять.
Они двигались вперед. Солнце поднялось высоко над горизонтом, когда впереди появился остров.
− Сэр, вижу корабль. − Заговорил голос. Вслед за ним послышался свист и рядом ударили взрывы, но это уже обычные снаряды.