Читаем Стой, бабка, стой полностью

− Единственное предательство, что я совершил, было то, когда я согласился работать на тебя. − Ответил Хан. − Но тогда ты мне выбора вообще никакого не давал.

− Я не буду работать. На вас...

Генерал ушел, приказав солдатам не спускать с человека глаз, и Тима Дэрса отправили в пустую комнату, откуда он не мог сбежать...


Хан Ракид двигался через комплекс. Вместе с другими людьми он осматривал строившееся оружие, но так и не смог понять его принципа, а именно, каким образом, эти огромные дуры могли подняться в воздух. Они не были похожи на самолеты и даже не имели двигателей. Только начинку из взрывчатого вещества.

Командующему доложили о появлении флота противника. На берегу начинался бой и генерал уехал туда, оставляя в подземном заводе охрану, а вместе с ней и Хана Ракида. А тот уже валился с ног, засыпая на ходу.


Хан проснулся, покинул комнату. Вокруг никого не было, и он прошелся по цеху. Встретился только один солдат.

− Сэр... − Произнес тот.

− Да? − Спросил Ракид.

− Простите, я... − Заговорил тот.

− Не надо слов, парень, я не военный.

− Да, сэр. Но что вы тогда делаете?

− Думаю. − Произнес Хан.

− Вы ученый?

− Профессор. И я не знаю, как все здесь работает. Это знает только один человек.

− Ему придется рассказать.

− Возможно. − Ответил Хан. − Здесь нет где можно поесть?

− Есть, сэр. Там. − Солдат указал в сторону. − Пройдете до конца коридора и направо.

Хан отправился туда, усмехнувшись. Собственно, почему бы и не быть местной столовой тем самым местом?

А в столовой тем временем уже находилось несколько человек.

К Хану подошел офицер.

− Профессор... − Заговорил он. − Как выспались?

− Нормально. Что наверху?

− Бой, сэр.

− Выдержат?

− Выдержат. Наш флот на подходе, а самолеты уже здесь.

Хан вздохнул.

− Мне бы поесть. − Сказал он.

− Да, сэр...


Весь этот день вокруг ничего не происходило. Генерал вернулся в подземный комплекс только на следующий день. Там уже знали, что атака противника отбита, остров теперь под надежной охраной и вскоре на завод прибудут рабочие для демонтажа оборудования.

− А не проще все взорвать? − Спросил Хан.

− Вы шутите, профессор? − Произнес генерал. − Взорвать то что может пригодиться для победы!

− Но это же... − Хан умолк. − Да, глупо, конечно.

− Вы боитесь, что это оружие будет снова убивать? − Спросил генерал.

− Теперь я понимаю Ирринга. − Сказал Хан. − Понимаю, почему он не мог помешать.

− Помешать чему?

− Войне. Он знал, что она начнется и хотел уйти сквозь время, туда, где она закончится. Но, не вышло... − Хан не смотрел на человека. А тот оставил профессора, поняв, что говорить не имеет смысла.


Демонтаж так и не начался. Командование приняло решение об основании на острове военной базы. Это требовало меньше средств, а противник и без того оказался ослаблен, особенно после последнего боя, где он потерял почти половину флота.

В приказе так же говорилось об использовании всего имевшегося ученого состава для разбирательств с оружием. Особая надежда возлагалась на профессора Хана Ракида, которого предполагалось назначить начальником над всеми умами...

Люди, работавшие на Дэрса, отказывались говорить. Да и сам Тим молчал, не желая раскрывать секреты.

Хан Ракид работал с документами, из которых явствовало многое, в том числе и принцип движения ракет. Реактивный принцип, который принципиально позволял разгонять ракеты до любой скорости. Снаряд с двигателем в виде такой ракеты уходил на тысячи километров.

Прошел почти месяц. На остров прибыли новые ученые. Среди них оказались и те, кто не плохо знал этот самый реактивный принцип, но по другую линию фронта он еще не был так развит.

Собственно, просчитав, что мог выпустить Тим Дэрс и что было бы, не укажи Хан положение секретного завода, командование пришло к мысли, что война могла принять непредсказуемый оборот. Теперь же, противник лишился одного из главных козырей.


Продолжались атаки и налеты на остров, но все они теперь не имели значения. Флот стоял вокруг надежным щитом, восстановленная береговая артиллерия не давала подходить близко кораблям противника, а Хан Ракид узнал ошеломляющую для него новость о том, что в том бою корабли противника, защищавшие остров, были потоплены подводными лодками. Они же в основном держали оборону и на следующий день, пока не пришло подкрепление.


Тим сидел в камере один. Его взгляд уткнулся в точку, и человек почти ни о чем не думал. Он считал, что его жизнь кончена, что теперь не будет никакой работы, он не может работать на врага.

− Привет, Тим. − Возник голос. − Тим, очнись!

Дэрс медленно обернулся и замер, увидев Ирринга.

− Что? Что это значит?! − Воскликнул Тим.

− Ты меня не узнал? − Спросил Ирринг. − Я Ирринг.

− Ирринг умер!

− Молния в него попала да? − Усмехнулся тот. − Вот такая?

Тело Ирринга вспыхнуло и по нему прошлись всполохи.

− Ты не человек!

− Ты прав, Тим. Именно так. Мне пришлось уйти, Тим. Я понял, что мешаю тебе.

− Ты издеваешься?! Ты не Ирринг!

− Ну, это вообще глупое заявление. Ирринг − это мое имя. Так что, не глупи, парень. Кроме того, я пришел совсем не для того, что бы ругаться. Я хочу помочь тебе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези