Читаем Стойкий принц полностью

За сценой трубят в рожок, слышен шум высадки. Появляются дон Фернандо, дон Энрике и дон Хуан Кутиньо с португальскими солдатами.

<p>Явление первое</p></span><span>

Дон Фернандо, дон Энрике, дон Хуан Кутиньо, португальские солдаты.

Фернандо

О Африка прекрасная! ПускайЯ первым окажусь из тех, чьи ногиМогучий след, непокоренный край,Оттиснут властно на твоем пороге!

Энрике

Пусть за тобою буду я вторым.

(Падает.)

Недобрый знак! Предвестия в дорогеСопутствуют всегда шагам моим.

Фернандо

Примет бояться не твое занятье.Твой случай по-другому объясним:Чтобы увериться в ее захватеИ этою землей владеть вполне,Упал ты, чтобы взять ее в объятья.

Энрике

Пустынны горы в этой стороне.Арабы скрылись, чуть нас увидали.

Хуан

Они в Танжере, думается мне.

Фернандо

Чтоб отсидеться где-нибудь в подвале.Хуан Кутиньо, досточтимый граф!Исследуйте усердно эти дали,Покамест в полдень, над землею став,Не истомит нас солнце жгучим зноем.Скажите горожанам у застав,Что мы не угрожаем их покоям,Пусть только город без борьбы сдадут.Иначе в крепость мы ворвемся с боемИ предадим пожару их уют.

Хуан

Я подоспею к самым их воротам,Хотя б гроза хранила их редутИ молнии служили им оплотом.

(Уходит.)

Появляется шут Брито, одетый солдатом.

<p>Явление второе</p></span><span>

Дон Фернандо, дон Энрике, солдаты, Брито.

Брито

По счастию, я на материкеИ цел, наперекор своим расчетам.Страх и болезнь морская вдалеке,Меня не рвет все время, как с похмелья,При каждом сотрясенье и толчке.Удары волн о судно отшумели.Безумье — человеческий уделДоверить деревянному изделью.Я на земле бы умереть хотел,А не в воде, и то как можно позже.

Энрике

Ужель тебе дурак не надоел?

Фернандо

А знаешь, вы безумьем оба схожи.Предчувствиям значенье придавать,Себя без основания тревожа!Душевных сил на выдумки не трать.

Энрике

Все время я во власти опасений.На всем беды зловещая печать.Чуть выплыли, в то самое мгновеньеКак стал вдали скрываться Лиссабон,Загородило солнце нам затменьеИ флот рассеял по морю циклон.Как будто сон дурной все время снится.Взгляну вперед — в крови весь небосклон,Над головою днем ночные птицы,А на землю взгляну — кругом гроба,Куда, споткнувшись пред своей гробницей,Мне с первых же шагов упасть судьба.

Фернандо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия