– Но палубы разбиты, и первая, и вторая, – сказала Баррингтон. – Разве мы не должны вместе думать о выживании?
– Палубы разбились, но не исчезли, – уверенно ответила ОК. – Они всегда будут: первая и вторая, потому что так устроен мир. Тебе повезло оказаться на первой, что удается единицам из твоего круга, и мой тебе совет: не наделай ошибок. Подумай о том, на какой палубе ты хочешь оказаться после того, как нас спасут. На какой палубе будет лучше Артуру.
– Нас еще не спасли, – заметила Анна.
– Ты не веришь, что нас вытащат? – подняла брови Октавия.
– Я думаю, может получиться так, что для спасения нам потребуется опытный механик, а не знаменитый на весь мир блогер, – улыбнулась Анна. – Подумай об этом.
– Намекаешь, что я бесполезна? – прищурилась Леди.
– Намекаю, что если придется по-настоящему тяжело, какой-нибудь небритый парень со второй палубы может и не захотеть рисковать жизнью ради напыщенной знаменитости.
Теперь уже Октавии потребовалось время, чтобы осознать услышанное.
Несколько секунд она молча смотрела в пол, затем поднялась – поскольку обещала уйти – и стоя с уважением произнесла:
– А ты не так глупа, какой кажешься, Баррингтон. Я рада, что у меня хватило ума стать твоей подругой.
Разговор с Октавией затянулся.
Потом раскапризничался Артур, у которого что-то перестало получаться в компьютерных делах, и он принялся громко хныкать, успокоившись лишь после того, как Анна выдала ему тюбик с шоколадным батончиком: коробку с ними девушка хранила в рюкзаке и не представляла, что будет делать, когда лакомство закончится.
Получив шоколад, Артур вновь уставился в монитор, Анна попросила Баджи последить за ним – Картинка кивнула, даже не оторвавшись от разговора с Конфеткой, – и бросилась к уборной, около которой уже собралась небольшая команда «разведчиков Вагнера»: он сам, Август, Мо и Мэйсон с Карсоном, которые стояли чуть в стороне, но не смешиваясь с зеваками, и было непонятно, с кем они. Вагнер притащил в уборную объемистый ящик с инструментом и пару пустых контейнеров, которые планировал использовать вместо стремянки. И именно инструменты вызвали у зевак острые вопросы.
– Что собираетесь делать? – осведомился Хиллари.
– Хочу посмотреть, есть ли отсюда выход, – вежливо ответил Павел, оставив без внимания тот факт, что Арнольд проигнорировал обращение «сэр».
– Мы уже осмотрели уборные и знаем, что в них только один выход.
– Я собираюсь в этом убедиться.
– Зачем вам инструменты?
– Люблю работать руками.
– В таком случае вряд ли вы станете капитаном, сэр, – хихикнул Саймон. – При всем уважении.
Ребята засмеялись.
Вагнер кивнул, показывая, что оценил шутку, и решительно вошел в мужскую уборную. Август и Мо последовали за ним, а чуть погодя – зеваки, включая подошедшую Анну.
– Какое приключение вы задумали? – продолжил расспросы Арнольд. Он заметил, что к толпе присоединился Пятый, и решил не упускать инициативу.
– Я ведь сказал: буду искать выход, – хладнокровно ответил Павел.
– Надеюсь, вы не собираетесь разбирать нашу уборную на запчасти?
– А если так?
– Если так, возможно, имеет смысл начать с женской половины?
На этот раз засмеялись все слушатели, и очень громко.
– Я обдумаю ваше предложение, мистер Хиллари, – пообещал Вагнер.
– А можно до тех пор вы не будете ничего предпринимать?
– До каких пор, мистер Хиллари?
– Пока все не обдумаете.
Снова раздался смех.
– Вы весьма остроумны, мистер Хиллари, – заметил Павел.
– Спасибо, сэр, ваши слова много для меня значат, – отозвался Арнольд. – А мои для вас?
– Я не собираюсь разрушать уборную, мистер Хиллари, я всего лишь посмотрю, как тут все устроено, – улыбнулся Вагнер и распорядился: – Ставьте контейнеры здесь, один на другой. – И пока Август и Мо выполняли распоряжение, продолжил: – Уборные сделаны очень хорошо, мистер Хиллари. В них поступает вода, а использованная сливается в канализацию…
– Сомневаюсь, что кто-то из нас сможет пролезть по трубам, сэр.
– Совершенно верно, мистер Хиллари, трубы мы трогать не станем. Но возникает вопрос: что требуется уборным кроме воды?
Столпившиеся у входа ребята принялись оглядываться, пытаясь сообразить, что имеет в виду кадет, и первым, как ни странно, догадался Арнольд:
– Вентиляция! – воскликнул он, указав на закрепленную под потолком решетку.
– Совершенно верно, мистер Хиллари, – с улыбкой подтвердил Павел. – Когда я изучал эти комнаты, то обратил внимание, что в них поступает свежий воздух…
Арнольд прищурился, поднял взгляд от контейнеров вверх и уставился на вделанную в стену решетку.
– Она слишком маленькая, сэр, если за ней и есть труба, то узкая.
Случилось то, на что надеялся Линкольн: ребята, включая здоровенного Арнольда, увлеклись происходящим.
– Согласен, мистер Хиллари, – не стал спорить Вагнер. – Но наш корабль, очевидно, велик и не может обходиться только узкими воздуховодами. Нет никаких сомнений, что где-то за стеной прячется настолько широкий короб, чтобы по нему смог пробраться мужчина или подросток.
– Теперь я понимаю, для чего вы взяли этого задохлика, – не удержался от злой шутки Арнольд, указывая на щуплого Мо Смита.