Читаем Столкновение миров полностью

У подножья холма Джек растянулся в траве и пополз, неся Ричарда, как рюкзак. Когда он достиг полоски высокой травы с желтыми цветами возле кромки дороги, то осторожно приподнял голову и выглянул. Прямо впереди него, по другую сторону дороги начинался пляж. Высокие, обветренные скалы выступали из серого песка; серая вода пенилась о берег. Джек посмотрел налево. Недалеко от отеля, с внешней стороны пляжа стояло длинное строение, похожее на слоеный свадебный пирог. На деревянном щите, с большой дырой посередине, было написано «КОРОЛЕ…ТЕЛЬ». Королевский мотель. Джек вспомнил, что именно там останавливался Морган Слоут со своим маленьким сыном во время посещений этого места. Вспышка белого, которая оказалась Солнечным Гарднером продвигалась вверх по улице, наставляя нескольких мужчин в черной форме и указывая рукой на холм. «Он не знает, что я уже спустился вниз», — понял Джек, когда один из мужчин начал с трудом перебираться через дорогу к пляжу, оглядываясь из стороны в сторону. Гарднер сделал еще один резкий командный жест, и лимузин, припаркованный у подножия Главной улицы, покатил прочь от Отеля и медленно поехал рядом с мужчиной в черной куртке. Он расстегнул свой пиджак, как только пересек Главную улицу, и вытащил револьвер из кобуры, пристроенной у пояса.

Водители лимузинов повернули головы и уставились на вершину холма. Джек поблагодарил Господа за удачу — пятью минутами позже, и отступники Волки-оборотни со своими огромными ружьями окончили бы его поиск великого поющего предмета, спрятанного в Отеле.

Он мог видеть только два верхних этажа и безумные сооружения на крыше, придававшие Отелю вид архитектурного излишества.

«ИДИ СЕЙЧАС ИДИ СЕЙЧАС», — призывал Талисман словами, которые вовсе таковыми и не были, а просто почти физическим выражением нависшей опасности.

Теперь мужчина с автоматом исчез из виду, но водители продолжали следить за ним, пока он поднимался вверх по холму к понт-венутским лунатикам. Солнечный Гарднер, поднял свой хлыст и выкрикнул:

— Вырви его с корнем! Я хочу, чтобы его уничтожили! — Он ударил хлыстом другого вояку, как раз собирающегося осмотреть в бинокль дорогу в том направлении, где находился Джек. — Ты, поросячьи твои мозги! Наблюдай за другой стороной улицы… и вырви этого поганого мальчишку с корнем, этого отвратительного, мерзкого, ужасного… — Его голос утих, так как второй мужчина перебрался через улицу на противоположный тротуар, с пистолетом наготове в руке.

«Это был самый удобный момент, — понял Джек, — второго такого не будет». Никто не смотрел в сторону пляжа.

— Держись крепче, — прошептал он замершему Ричарду. — Пора прорываться.

Он присел на корточки, понимая, что спина Ричарда была видна среди желтых цветов и высокой травы. Направляясь вперед, он выбрался из зарослей бурьяна и ступил на пляжную дорожку.

Через секунду Джек Сойер растянулся на мокром песке. Он отталкивался ногами и полз вперед. Ричард крепко сжал его плечо рукой. Джек полз по песку, пока не добрался до первого высокого островка скал; а потом он просто прекратил движение и лежал на песке, положив голову на вытянутые руки. Ричард, который теперь весил не больше листка, тяжело дышал. Вода всего футах в двадцати билась о берег пляжа. Джек все еще слышал, как Солнечный Гарднер разорялся о тупоумии и некомпетентности, его безумный голос доносился с вершины Главной улицы. Талисман звал Джека вперед, манил его, тянул вперед, вперед, вперед…

Ричард свалился с его спины.

— С тобой все нормально?

Ричард поднял тощую руку и потрогал лоб, скулы. — Кажется, да. Ты видел моего отца?

Джек покачал головой.

— Еще нет.

— Но он здесь.

— Я догадываюсь. Он должен быть здесь. — Должно быть, Морган Слоут скрывается в мотеле, так хорошо принимавшем его лет шесть или семь назад. Джек немедленно ощутил бешеное присутствие Моргана Слоута рядом, как будто знание местонахождения притянуло его.

— Слушай, не беспокойся о нем, — голосок Ричарда был тонок, как лист бумаги. — Я говорю о том, что не надо думать, будто я переживаю о нем. Мне кажется, что он мертв, Джек.

Джек растерянно взглянул на своего друга: может быть, действительно Ричард сходит с ума. Определенно, Ричард пылал и бредил. На холме Солнечный Гарднер орал: «РАСТЯНИСЬ!», щелкая своим хлыстом.

— Ты думаешь…

А затем Джек услышал другой голос, который шепотом перекрывал злые команды Гарднера. Это был полузнакомый голос, и Джек узнал его тембр и интонации прежде, чем понял, кому он принадлежит. И странно, но он осознал, что звук именно этого голоса дал ему чувство расслабления — почти такое, как будто больше не нужно было размышлять и планировать, обо всем позаботились еще до того, как он назвал имя его владельца.

— Джек Сойер, — повторил голос. — Вот ты и здесь, сынок.

Это был голос Спиди Паркера.

— Я думаю, — сказал Ричард, и снова прикрыл свои запухшие глаза.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже