Читаем Страдания юного Вертера. Фауст (сборник) полностью

Мало чести, невниманьеМы нашли во вражьем стане.Благородный вызов твойВысмеяли всей толпой:«Император ваш забытИ погублен без возврата.Так и сказка говорит:«Жил-был царь один когда-то».

Фауст

Дела сложились так и обстоят,Как все твои приверженцы хотят.Враг близится, нас охватило рвенье,Удобен миг, скомандуй наступленье.

Император

Командованье князю я сдаю.

(Главнокомандующему.)

Изволь вступить в обязанность свою.

Главнокомандующий

Пусть выстроится правое крыло.Противник из долины вышел левым.Взбираться на гору им тяжелей,Мы сбросим их с пригорка, овладев им.

Фауст

Тогда позволь, чтоб этот вот геройСражался у тебя на фланге правом.Не зная удержу, он рвется в бойИ увлечет других примером бравым.

(Указывает на стоящего справа.)

Рауфебольд

(выступая вперед)

Кто мне лицо подставит, шутникуДам по скулам и в зубы что есть силы.Кто тыл покажет, тем сверну башку,Чтоб морду всю назад перекосило.Попробуй-ка меня остановиС моею палицею беспощадной.Противника утопим мы в крови,Чтоб к нам соваться не было повадно.

(Уходит.)

Главнокомандующий

Фаланга центра пусть готовит схватку,Приблизившись к противнику украдкой.Смотрите, наше правое крылоСмятенье в их рядах произвело.

Фауст

(указывая на стоящего в середине)

Пошлемте в центр, где битва горяча,Вот этого проныру-ловкача.

Габебальд

(выступая вперед)

Я блеск победы увеличуДа захвачу притом добычуИ все верну, что этот ворСтащил, награбив, в свой шатер.Недолго царствовать поганцу,Из центра выбьем самозванца.

Айлебойта, маркитантка

(прижимаясь к Габебальду)

Хоть он мне не законный муж,Но друг и компаньон к тому ж.В походе только не зевай —И снимешь знатный урожай.А баба хваткою берет.Ни в чем запрета нет. Вперед!Оба уходят.

Главнокомандующий

Что враг нажим свой весь сосредоточитНа левом фланге, знал я наперед.Он не жалеет жертв и, видно, хочетЗанять ущелья узкого проход.

Фауст

(кивая налево)

Вот помощь им. На этого взгляни лишь,И силу новой силою усилишь.

Гальтефест

Пусть левый фланг вас больше не заботит.Где я, туда не сунуться врагу.И молния с дороги той своротит,Которую один я стерегу.

(Уходит.)

Мефистофель

(спускаясь сверху)

Теперь смотрите, как в тылуИз всех теснин, по узким тропамНа помощь левому крылуСолдаты в шлемах рвутся скопом.Средь гор устроивши заторИз лат, мечей, щитов и шпор,Все ждут команды властелина,Чтоб хлынуть на врагов лавиной.

(Вполголоса, понимающим, в чем суть.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги