11 Мошенничество? Воровство? Изнасилование? Брутальное пересечение с Алисой из прачечной
Я с грустью размышлял над этой историей, когда подъехал на белом «Ките» к парковке «Фламинго». Пятьдесят баксов и неделя в тюрьме, просто за то, что ты стоял на углу и взирал с любопытством на фонтан… Господи, какие же невероятные штрафы они извергнут как блевотину на меня?
Я перебрал все возможные обвинения, но в схематичном наброске, в форме юридических терминов они смотрелись не так уж плохо. Изнасилование? Мы уверенно разобьем это обвинение. Я и в мыслях никогда не домогался этой проклятой девочки, не говоря уже о том, чтобы ее лапать. Мошенничество? Воровство? Я всегда могу предложить «уладить дело полюбовно». Все оплатить. Или, скажем, сослаться на то, что я был послан сюда журналом «Sports Illustrated », и втянуть адвокатов «Тайм Инкорпорейтед» в кошмарный судебный процесс. Связать их на долгие годы, занеся пути-дороги метелью исков и апелляций. Пустить по ветру все их активы в таких местах, как Джуно и Хьюстон, а затем постоянно подавать ходатайства о направлении дела на новое рассмотрение из-за его перевода в другой судебный округ – из Кито в Ним, потом в Арубу… Сделай так, чтобы дело продолжало перемещаться, води их по кругу, измотай до смерти и ввергни законников в конфликт с бухгалтерским департаментом.УВЕДОМЛЕНИЕ Абнеру X. Доджу. ГЛАВНОМУ ЮРИСКОНСУЛЬТУ
Извещение: Непредвиденные расходы по делу Р. Дьюка составляют 44,066,12$.. и подлежат немедленной оплате. Мы преследовали обвиняемого Р. Дьюка через все Западное полушарие и, наконец, загнали его в деревушку на северном побережье острова, известного как Кулебра, на Карибах. Однако адвокаты Р. Дьюка добились там судебного постановления, что все дальнейшее разбирательство должно вестись на языке темени карибов. С этой целью мы послали трех наших людей в Берлитц, но за девятнадцать часов до назначенной даты судебных прений обвиняемый сбежал в Колумбию, обосновавшись в рыбацкой деревне Гуахыра, неподалеку от границы с Венесуэлой, где официальным языком юриспруденции является невразумительный диалект
« гуахиро ». Спустя много месяцев мы сумели наладить судопроизводство в Гуахире, но к тому времени обвиняемый перебрался в фактически недоступный порт в истоках Амазонки, наладив теш деловые и дружеские отношения с племенем охотников за головами под названием « Хибарос ». Наш судебный исполнитель в Манаусе был отправлен вверх по реке с целью найти и нанять местного адвоката, способного изъясняться на хибарос, однако поиски были затруднены серьезнейшими коммуникационными проблемами, а вскоре трагически оборвались… Представители нашего офиса в Рио проявляют в настоящий момент, сильное беспокойство по поводу того, что вдова вышеупомянутого исполнителя из Манауса может добиться разорительного для нас решения суда, – учитывая предвзятость местных судебных органов, – и итоговая сумма может оказаться гораздо большей, нежели та, которую любой присяжный в нашей собственной стране сочтет разумной или даже нормальной.