— Сначала леди. С другой стороны… А вы — за руль, Тэлбот! Он плотно захлопнул дверь, как только я сел за руль, а сам проскользнул на заднее сиденье, чтобы я не забыл, в каком я нахожусь положении, он приставил к моему затылку дуло своего «маузера».
— Выезжайте на шоссе и поворачивайте на юг!
Я нажал соответствующие кнопки, проехал по территории мотеля и свернул направо. Яблонски обратился к девушке:
— Ваш старик живет немного в стороне от главной дороги, не так ли?
— Так…
— Туда можно попасть еще каким-нибудь путем? По каким-нибудь переулкам? Или проселочными дорогами?
— Да, можно объехать город стороной и…
— Хорошо! Поедем напрямик! Буду рассчитывать на то же, что и Тэлбот. Что никому не придет в голову разыскивать его в радиусе 50 миль от Марбл-Спрингс.
В молчании мы проехали через город. Дороги были почти безлюдны. Дважды я попадал на красный свет от двух единственных светофоров в городе, и оба раза, пока мы пережидали, дуло пистолета касалось моего затылка. Вскоре мы выехали из города. Дождь лил потоками, его каскады гулко барабанили по кузову и крыше машины. Казалось, что мы проезжаем под водопадом, а наши «дворники» не были приспособлены для езды под потоком воды. Мне пришлось сбавить скорость до 20 миль в час, и даже при этом я ехал почти вслепую, особенно когда фары встречной машины направляли на нас свои лучи, которые расползались вспыхивающими пятнами по ветровому стеклу. Эта слепота усугубилась тем, что проносившиеся мимо машины поднимали тучи брызг, образуя мощную волну, которой позавидовал бы любой эсминец.
Мэри Рутвен, прижавшись лбом к стеклу, всматривалась в эти сменяющие друг друга вспышки и провалы темноты. Вероятно, она хорошо знала дорогу, однако в этот вечер все казалось неузнаваемым. В самый неподходящий момент мимо прогромыхал грузовик, и она чуть было не пропустила поворот.
— Вот сюда! Надо свернуть сюда! — Она так крепко сжала мою руку, что машину занесло на обочину, прежде чем я успел ее выправить. Сквозь струи дождя, слева, ярдов на пятьдесят сзади, я увидел размытое свечение огней. Дорога была слишком узка, чтобы развернуться, поэтому я дал задний ход и потом медленно свернул с шоссе. Несмотря на то, что машина почти ползла, я только чудом не врезался в массивные белые металлические ворота, которые остановили бы бульдозер, не то что машину.
Казалось, что ворота эти замыкают собой туннель. Слева, футов на семь, поднималась белая стена из известняка, тянувшаяся, наверное, футов двадцать. Справа — белый домик привратника с дубовой дверью и окнами, которые были задернуты ситцевыми занавесками и выходили в туннель. Коттедж и стена соединялись почти плоской крышей. Я не мог рассмотреть, из чего сделана эта крыша, да это меня не очень-то и заинтересовало. Все внимание сосредоточилось на человеке, который вышел из коттеджа привратника, прежде чем я успел затормозить.
Это был не привратник, а мечта! Вдовствующая герцогиня могла бы только мечтать о таком шофере. Он был воплощением совершенства. Он был поэмой в темнобордовых тонах. Даже его сапоги, казалось, были цвета бордо. Модные бриджи, украшенная красивыми пуговицами куртка, аккуратно сложенные в руке перчатки, даже верх его шапочки — все было безупречного темно-бордового цвета.
Шапочку он снял. Волосы его не были темно-бордовыми. Они оказались густыми, черными и блестящими, с ровным правым пробором. Лицо было гладкое и смуглое, а глаза широко расставленные — точно, как и его плечи. Поэма! Но при этом настоящий мужчина. Он был такого же роста, как и я, но гораздо красивее.
Мэри Рутвен опустила стекло, и шофер наклонился, чтобы ее рассмотреть. Когда он узнал девушку, на его смуглом лице появилась широкая улыбка, при которой обнажились его белоснежные зубы. И если облегчение и радость в его глазах не были искренними, то это был самый лучший актер, какого я встречал когда-либо.
— Так это действительно вы, мисс Мэри? — Его звучный голос был голосом образованного человека и, несомненно, англичанина. Когда человек обладает состоянием в 265 миллионов, то что стоит ему переплатить несколько пенсов, чтобы нанять для стада импортных «роллс-ройсов» пастыря на их же родине! Английские шоферы — это всегда высший класс! — Я счастлив, что вы вернулись! Все в порядке?
— Я тоже счастлива, что вернулась, Саймон!
На мгновение ее рука коснулась его руки и сжала ее. Потом, не то всхлипнув, не то вздохнув, она добавила: — Со мной все в порядке… Как папа?
— Генерал очень волновался, мисс Мэри. Но теперь все будет хорошо. Мне велели встретить вас. Я сейчас же дам им знать, что вы здесь… — Он полуобернулся, вытянул шею и заглянул в машину. Я увидел, как напряглось его тело.
— Да, да, это револьвер, вы не ошиблись, — веселым тоном сказал Яблонски, не двигаясь со своего места. — Я вытащил его просто так, для удобства, сынок! Ведь не очень-то удобно сидеть в машине, имея револьвер в боковом кармане. Наверняка вы и сами это чувствуете…
Я взглянул на шофера. И верно: правый карман его брюк слегка оттопыривался. Яблонски продолжал: