Читаем Страхолюдие(СИ) полностью

- Ну, прямо загадочность так и брызжет. - Отвесил Аливарес. - Не правда ли, мистер Кармайн - сплошная таинственность. - Он впился в драматурга колким взглядом. - Прямо как в ваших писульках.

- Граф, - Генри ответил таким же злобненьким взглядом, - я весьма польщен, что наше скромное творчество привлекло ваше искушенное внимание...

Леди Алиса вдруг расплылась в насторожливой улыбке. - Вероятно, господин Аливарес имел возможность наслаждаться постановками наших пьес?

- И, скорее всего в моем "Афина-Паллада", что находится в Лондоне, возле Гринвичского замка.

- Увы, баронесса, - теперь взгляд графа излучал равнодушие, - на сегодняшний день я не имел случая посетить ваш знаменитый театр, о котором бродит множество лестных отзывов. И мне, к моему глубочайшему удручению, не доводилось лицезреть на сцене ваших, Миссис Кармайн трудов. Однако приходилось слышать, как некоторые авторитетные, в этом вопросе, издания то поносили их по всем статьям, а то нисходили до хвалебных од и дифирамбов.

Мисс Морлей, доселе молчаливая и сонная, вдруг шумно заерзала на стуле, хрипло прокашлялась, щелкнула лорнетом. - Господа, вы прошедшей ночью не слышали странных звуков?

Баронесса вскинула тонкие брови. - Вы представляете, а я думала, мне почудилось. Такое впечатление, будто кто-то плакал, похоже на ребенка.

Пожилая дама удивленно посмотрела на Засецкую в лорнет. - Помилуйте голубушка, но я слышала отнюдь не плач, а хохот. Причем истерический смех мне тоже показался детским. И где-то, знаете, далеко, слышимость была еле улавливаемой. Я даже поднялась на палубу, однако шум разбивающихся о борт волн заглушил таинственный звук. У штурвала дежурил матрос, я спросила, но он поклялся, что ничего не слышал.

- О-о-о, - начал Аливарес устрашающим голосом, - мятущиеся души убиенных малюток витают над "Святым призраком". Они хотят нам что-то сказать, от чего-то предостеречь...

Зловещая нотка ему удалась недурственно, ибо молоденькая актриса, которая сидела рядом, вся напряглась, поежилась, а на бархатистых щечках проступили восковые пятна. Она кольнула графа взглядом осуждения.

- Умоляю вас Луиджи, от вашей шутки у меня в груди все зашлось. Впредь учтите, я до ужаса боюсь всех этих мистических наваждений. Я даже свою роль не бралась репетировать без стаканчика брома.

Не вставая, граф отвесил дежурный поклон. - Прошу меня простить, я не нарочно.

Помощник капитана уже не менее пяти минут вертел у носа сигару. Наконец он ее раскурил, и обратился к Аливаресу. - Граф, сознайтесь, вы это действительно, для красного словца? Или вам что-то известно?

Тот пожал плечами. - Даже не знаю о чем вы. Просто, неудачная шутка.

- Ай, да граф! Ведь вы попали в яблочко. - Все, как по команде, уставились на Уоллеса.- Леди и джентльмены только не подумайте, что я вас пугаю, но именно с этим и связано название шхуны. Прежний владелец "Святого призрака" в данный момент отбывает пожизненное заключение в крепости "Аклифар", что на территории наших индийских колоний. В трюмах этого корабля, - возглашал рассказчик, наращивая тембр, - он зверски замучил несколько ни в чем не повинных семей португальских путешественников. Жестокость безжалостного изверга не знает границ. Человеческие страдания приносят негодяю радость, и даже,.. даже сексуальное наслаждение! Врач, который осматривал истерзанные тела, установил, что двум маленьким мальчикам, некоторые, - тут Уоллес смущенно прокряхтел, - некоторые интимные органы - чудовище - он откусил зубами.

Все кто слышали Уоллеса, были глубоко шокированы такими ужасными подробностями. Мадлен Стрейд казалось, и вовсе лишится рассудка. А мисс Морлей, украдкой, попросила кают-юнгу принести из аптечки сердечные капли.

- Так вот господа, - продолжал тем временем офицер, - поверьте, нашлось немало очевидцев, которые видели призраки бедных малюток. Глухими ночами их неприкаянные души...

- Довольно же! - Не выдержав, баронесса оборвала офицера. - Ваши страсти доведут нас до паники. Вы посмотрите на мисс Стрейд - на ней нет лица.

Мадлен и впрямь, откинулась на спинку стула сама не своя. Теперь, ее кожа на щеках словно взялась инеем, и дрожал подбородок.

Уоллес безэмоционально вздохнул. - Я предполагал, присутствующим будет любопытно ознакомиться с историей шхуны.

- Ничего себе, "любопытно"! - Развозмущалась Алиса Кармайн. Она нервно сдернула с рук белые ажурные перчатки и швырнула их на стол. - Если бы мне сразу было известно прошлое вашего парусника, я в жизни бы не согласилась ступить даже на трап этой живодерни.

- Ну, дорогая, - Генри попытался ее успокоить, - то давняя история. Не стоит быть такой впечатлительной.

Граф, гримасничая, присвистнул: - Предлагаю этой ночью устроить охоту на привидений! Пока они не начали охотиться на нас, и убивать. Баронесса, вероятно, вы слышали плач одного из тех малышей. Он хочет вам о чем-то поплакаться. Вы будете приманкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история