Читаем Страна эльфов. В поисках сокровища полностью

– Ну, МакДаб или, точнее, МакДабли означает «сын черноволосого». Отсюда недалеко и до прозвища. А еще я помню, что у них был сын Брейди. Как вы знаете, ирландцы любят давать друг другу прозвища и часто называют детей именами предков.

Патрик задрожал от восторга. Мона видела, скольких усилий ему стоило сдержаться и задать следующий вопрос спокойным тоном.

– А не можешь ли ты вспомнить, где проходила граница между владениями?

К разочарованию мальчика, бабушка Мирна покачала головой:

– Нет. МакДабы продали много земельных участков, а затем уехали, и оставшиеся земли достались многочисленным кредиторам, которым МакДабы задолжали. В то время я была совсем еще ребенком.

Получив новую информацию, близнецы побежали к Кайле. Едва дети успели выйти из дому, как из воздуха возникли кобольды и помчались вслед за близнецами. Мона и Патрик уже не удивлялись тому, что невидимые были в курсе дел.

Финола наморщила лоб:

– Да, я припоминаю МакДабов. Старик Киан был тем еще пьянчугой. Скорее всего, из-за его пьянства они и потеряли в конце концов землю своих предков.

– Бабушка Мирна тоже вскоре потеряет свое имущество, если мы не найдем сокровище, – напомнил невидимым Патрик.

Мона повернулась к кобольдам и настойчиво попросила их вспомнить, где именно проходила граница между владениями О’Конноров и МакДабов, но Брок с Финолой лишь беспомощно пожали плечами.

– Кого интересуют границы, установленные людьми? – пробормотал Брок. – Все это наша земля. Она источник нашей силы и магии. Ее нельзя разрезать на куски, словно пирог, и разделить между собой!

Мона нахмурила брови и задумалась:

– Что ты только что сказал? Границы, установленные людьми? Точно! Теперь мы знаем, что за семья проживала здесь раньше. Осталось лишь найти соответствующие документы в каком-нибудь архиве.

Патрик одобрительно кивнул:

– Да, вроде того, в который когда-то ходил папа, когда дедушка хотел купить себе садовый участок.

– Точно. И даже если землю позднее продали, информация об этом должна сохраниться в каких-нибудь бумагах, – продолжила Мона.

– Но где вы собираетесь их искать? – спросила Кайла, возвращая друзей с небес на землю.

– Возможно, в Конге? В ратуше или как это у вас называется? – предположил Патрик.

– В таком случае нам нужно попросить Бренду, чтобы она взяла нас с собой и отвезла в библиотеку, – подытожила Мона и выбежала из-за стен бывшего замка. – Быстрее, может, они еще не уехали!

Бренда как раз помогала миссис О’Коннор забраться в машину, когда дети добежали до дороги.

– Можно нам поехать с вами? – запыхавшись, спросила Мона. – В библиотеку. Мы хотим найти одну книгу.

Бабушка Мирна слегка удивленно посмотрела на детей:

– Откуда такая перемена в настроении? Залезайте.

– А Кайла может поехать с нами? – спросила Мона, украдкой взглянув на Бренду.

Бренда сжала губы в едва заметную полоску и проворчала:

– А что, она умеет читать?

Но бабушка Мирна дала разрешение, и трое детей умостились на заднем сиденье. Цера осталась дома – библиотекарь терпеть не могла животных. У нее в доме никогда не было ни одной собаки! Моне пришлось выйти из машины, чтобы отвести Церу в дом. Когда девочка вернулась в машину, дети услышали жалобный вой. Но и без Церы в машине было тесно. Мона почувствовала, как Брок умостился у нее на плече и прошептал ей на ухо своим скрипучим голосом:

– Думаешь, библиотека – подходящее место для таких документов?

Старая машина очень громко трещала, и девочке было нетрудно скрывать от бабушки Мирны и Бренды свою беседу с кобольдом. Мона ответила:

– Может быть, и нет, но нам в любом случае надо попасть в Конг. А поскольку библиотека находится рядом с ратушей, то мы на верном пути.

Бренда высадила детей и их невидимых попутчиков возле библиотеки и пообещала забрать их через два часа, когда у бабушки Мирны закончится лечебная гимнастика. Затем голубая машина с громким треском скрылась за поворотом.

Дети решили сначала сходить в библиотеку и взять хотя бы пару книжек, чтобы позже не вызывать вопросов и подозрений.

– Можно еще попросить библиотекаря найти нам книги об истории замка Эшфорд, – предложила Кайла.

– Да, возможно, где-то упоминается старая часовня, – согласилась Мона.

Девочка собралась с мужеством и подошла к мисс Камминг, тощей женщине лет шестидесяти с очками на носу, у которой всегда было строгое выражение лица. Седые волосы мисс Камминг были собраны в пучок.

– А почему вы интересуетесь историей замка Эшфорд? – спросила библиотекарь.

– Нам это нужно для школьного проекта, – пролепетала Мона. – Мы должны написать работу об истории какого-нибудь города, вот мы и решили на каникулах изучить историю Конга и его окрестностей. Хотя бы за последние сто – сто пятьдесят лет.

Едва заметная улыбка промелькнула на бесцветном лице мисс Камминг, затем она развернулась и начала рыться в стопке покрытых пылью газетных вырезок и пожелтевших папок. Еще там лежало несколько карт. В конце концов дети поблагодарили мисс Камминг и разложили весь найденный материал на двух столах, стоявших в глубине библиотеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страна Эльфов

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей