Читаем Страна грез полностью

– Мало кто способен понять все это.

– Так вот почему ты не рассказывал мне о сестре? Потому что боялся, что я не пойму?

– Я не хотел, чтобы ты думала о ней как о сумасшедшей. Скажи я, что у нее биполярное расстройство, или она склонна к психозам, или способна на самоубийство, и от этих ярлыков уже не избавиться, потому что ты ее никогда не видела. Как бы я хотел, чтобы ты узнала настоящую Пейдж: невероятно остроумную и щедрую, с кем так здорово общаться!

Морган смотрела вдаль – видимо, обдумывая услышанное, и долгое время мы оба молчали.

– Как же тяжело Пейдж пришлось в жизни, – раздался наконец ее тихий голос.

– Именно, – согласился я. – Жизнь была к ней несправедлива.

– Тебе тоже тяжело, – заметила Морган, обернувшись ко мне.

– Не всегда.

Она легонько сжала мое плечо.

– Ты хороший брат.

– Она отличная сестра.

Морган, казалось, пришла к какому-то решению.

– По-моему, я знаю, что мы должны сделать. Если ты, конечно, не против.

Я удивленно посмотрел на нее.

– Я хочу помочь тебе прибраться в доме. Ты не должен делать это один. А потом я приготовлю тебе ужин.

– Мне кажется, в доме не осталось продуктов.

– Съездим вместе в магазин, – ответила она с энтузиазмом. – Я не очень хорошо готовлю, но моя бабушка научила меня одному блюду, которое всегда получается.

– Здесь ты не найдешь каких-то специальных ингредиентов, – предупредил я.

– Главное, найти рисовую лапшу и соевый соус, а остальное – на усмотрение повара, – пожала плечами Морган. – Если ты попробуешь жареную лапшу по рецепту моей бабушки – твоя душа быстро обретет утешение и покой. Поверь мне.

– Хорошо, – согласился я, заставив себя улыбнуться, хотя на душе было тоскливо.

Переступив порог дома, я невольно застыл, ошеломленный и растерянный. И тут Морган взяла инициативу в свои руки и решительно направилась прямо на кухню. Опустившись на колени перед раковиной, она спросила:

– Все это обычно хранится внизу, верно? Есть какие-то особенные пожелания? Типа средство для мытья посуды всегда стоит слева?..

Я покачал головой, и она начала раскладывать все по местам. Ее энергия меня оживила, и я стал собирать мусор: замоченную фасоль, подгоревшую курицу, испорченное мясо, прокисшее молоко, банки с головастиком и засохшими цветами. Дотащив пакет до мусорного бака, я открыл крышку и увидел всю еду, которую туда выбросила Пейдж. Я просто положил пакет сверху в бак, вновь задаваясь вопросом, чем руководствовалась моя сестра. К тому времени, когда я вернулся, куча на полу была разобрана, а Морган собирала разбросанные приборы и кухонную утварь.

– Я не нашла посудомоечную машину.

– Это потому, что ее нет.

– В таком случае, что ты предпочитаешь: мыть или вытирать?

– Могу и то и другое.

– Ну, тогда я буду мыть.

И мы принялись за дело. Морган ловко и умело мыла посуду, чистила кастрюли и сковородки.

– Растительное масло здесь есть?

– Было, – ответил я. – Пейдж его выбросила.

Морган передала мне чугунную сковороду, чтобы я ее вытер, а сама намылила тряпку и стала оттирать стол и плиту. К моему удивлению, духовка оказалась идеально чистой. Тут я заметил в углу свой старый рюкзак: открыв его, обнаружил полдюжины сэндвичей с арахисовым маслом и желе, а также пару яблок. Выбросив содержимое в мусор, я бросил рюкзак в кучу белья, которую отнес на заднее крыльцо и заложил в стиральную машину. Вид пустых полок с этой стороны дома вызвал новые вопросы.

Мы с Морган быстро навели порядок в кладовой, затем двинулись дальше. В гостиной первым делом поставили на место стойку для телевизора, после чего я заново подключил всю технику. Морган тем временем собрала всякий хлам на полу и стала раскладывать альбомы, книги и DVD.

Дико смотрелась наполовину покрашенная стена; впрочем, мы решили, что из-за этого переживать не стоит.

– Морган, если ты хочешь спросить, зачем Пейдж и тут, и в кухне все перекрасила, то я понятия не имею. Месяц назад она сама выбрала яркий оранжевый цвет для стен в кухне.

– Наверняка у нее была причина, – произнесла Морган, и я был благодарен ей за понимание.

Наверху мы аккуратно сложили и убрали в бельевой шкаф все вещи, навели порядок в ванной, а я собрал детскую одежду в кучу и оставил на верху лестницы. Перед началом уборки в комнате Пейдж я засомневался, стоит ли вторгаться в личное пространство сестры, но Морган спокойно взялась за дело, давая указания и мне:

– Я буду складывать, а ты размещай на полках. Все, что на плечиках, развешивай, хорошо?

В ванной я поднял с пола парик, пытаясь представить, зачем Пейдж понадобилось его надевать.

– Пару лет назад она нарядилась на Хэллоуин как подросток-хулиган, – размышлял я вслух, вертя парик в руках.

– Не поверишь, я в прошлом году тоже нарядилась в хулиганку! – воскликнула Морган. Сама она при этом чистила раковину и туалетный столик. – Великие умы мыслят одинаково.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы