— Говорю, интересно, что о нас пишут Парижские газеты.
Смешливо ответил Сальвадор.
Изучение кип бумаг дало Сальвадору некоторые ответы. Оказалось, что, по местным поверьям, запечатанный в далеких льдах злой Дух Севера внял призывам какого-то могучего чернокнижника и вырвался из своего заточения. Молва, гуляющая среди местных жителей, обвиняла в этом покойного Симарда, наказанного справедливым роком за ужасающее деяние. Репутация наследника столь недоброго богатства была подорвана, и даже газеты с неприкрытым недовольством писали о его прибытии. Что уж говорить о простых обывателях. Они были уверены, что он завершит начатое Вильямом Симардом богопротивное действо. Да, по все тем же приданиям дух Севера слаб, но он лишь предвестник. Леденящие ветра и непроглядные туманы совершенно ничтожны по сравнению с коварством иного рода последствий. За холодным ужасом по пятам шагает буйство морской стихии. На страницах древних фолиантов было сказано, что выстуженные ненасытным духом во́ды начнут таять, затапливать прибрежные поселения. Тот, кто помог освободиться духу, получит его покровительство и сможет добраться до незримых богатств далекой страны Ледяного Ужаса — темницы древнего духа.
Вот такие предания вычитал Сальвадор в старинных книгах, приобретенных еще самим Симардом.
— Это просто легенды.
Подытожил испанский физик.
— Да, но они точно описывают все происходящее на побережье Гудзонова залива.
Поспешил добавить Геральд.
— Кроме того, мы видим четкий намек на наличие некой Страны Ледяного Ужаса. Я просто уверен, что именно эта мифическая страна была описана на истлевшем пергаменте золотой лампы.
— Значит, Симард вдохновился мифом.
Фыркнул Сальвадор.
— Не совсем.
Поправил его картограф.
— Вильям искал хоть какие-то подтверждения своим догадкам. Одним из таких подтверждений и был этот миф. Я не верю в историю с духом, но отрицать точные сходства с реальными катаклизмами я тоже не могу.
— Наверняка их природа объясняется далеко не вмешательством потусторонней силы.
Уверенно проговорил Монтеро.
— Если учесть такое точное описание происходящих природных аномалий, я могу заключить, что это вовсе не миф. Вернее, это может быть прогнозом древних ученых, который завернут в близкую человеку того времени, мифическую обертку.
Закончил мысль Сальвадор.
— Я думал об этом.
Отозвался Андерсен.
— Скорее всего, это правда. Значит, еще мудрые умы замшелой древности знали, что в толще льдов Северных морей покоится покинутая страна. Возможно, целый материк. И они знали, что хоть путь кораблям туда заказан, но пройдет время, и льды растают.
— И человечество получит возможность наведаться в давно забытый музей канувших в лету цивилизаций.
Договорил за друга Монтеро.
В этот момент звуки французского приведения, звякающего цепями на втором этаже, вдруг прекратились и через секунду сменились ошарашенным вскриком.
Взбежавшие по винтовой лестнице ученые обнаружили Бернара в конфузном положении. Наследный канадский лорд сидел у подножия большого шкафа, заваленный грудой бильярдных шаров, книг, свертков и каких-то приборов. В этой куче присутствовало даже чучело белого медвежонка.
— Это же мои инструменты!
Вскричал Андерсен, всплескивая руками в воздухе.
— Я где-то их забыл, а они здесь оказались!
— Забы-ы-ы-л!
Надсадно простонал Бернар.
— Забыл он… А голову белого медведя ты случайно не забыл?
И с этими словами Шатильон, кое-как вытащив руки из-под навалившихся книг, швырнул голову развалившегося чучела прямо в картографа. Геральд такого точно не ожидал и однозначно встретился бы поближе с небольшими, но острыми клыками северного зверя, если бы не Сальвадор, ловко поймавший сей странный мяч.
— Да ты чего?
Вновь вспылил картограф.
— Я тебе покажу, как чучелами кидаться! Немедленно верни на место все мои инструменты, иначе…
Докричать Андерсен не успел. Монтеро положил освободившуюся руку ему на плечо и тихо проговорил.
— Взгляни на шкаф.
После этих слов Геральд осекся и опешил.
— Ты тоже это видишь…
Медленно протянул он.
Сальвадор задумчиво кивнул и сделал шаг навстречу почти опустевшему шкафу.
— Конечно, видит!
Фыркнул Бернар.
— Только вы вместо созерцания помогли лучше мне выбраться!
— Сам справишься.
Зло шикнул картограф, замороженным взглядом буравя шкаф.
Подошедший Сальвадор тоже не горел желанием раскапывать непутевого наследника, продолжив вместо этого опустошать полки шкафа.
— Да что с вами такое? Что вы там увидели?
Немного раздраженно, но все же заинтересованно начал вертеть шеей засыпанный Шатильон.