Читаем Страна негодяев полностью

Да, да! Я тоже так думаю, Емельян…И если б они у нас были,То московские полкиНас не бросали, как рыб, в Чаган.Они б побоялись нас жатьИ карать так легко и простоЗа то, что в чаду мятежаУбили мы двух прохвостов.

Пугачев

Бедные, бедные мятежники!Вы цвели и шумели, как рожь.Ваши головы колосьями нежнымиРаскачивал июльский дождь.Вы улыбались тварям…. . . . . . . . . . . . .Послушай, да ведь это ж позор,Чтоб мы этим поганым харямНе смогли отомстить до сих пор?Разве это когда прощается,Чтоб с престола какая-то б…Протягивала солдат, как пальцы,Непокорную чернь умерщвлять!Нет, не могу, не могу!К черту султана с туретчиной,Только на радость врагуЭтот побег опрометчивый.Нужно остаться здесь!Нужно остаться, остаться,Чтобы вскипела местьЗолотою пургой акаций,Чтоб пролились ножиЖелезными струями люто!Слушай! Бросай сторожить,Беги и буди весь хутор.

4

Происшествие на Таловом умёте

Оболяев

Что случилось? Что случилось? Что случилось?

Пугачев

Ничего страшного. Ничего страшного. Ничегострашного.Там на улице жолклая сыростьГонит туман, как стада барашковые.Мокрою цаплей по лужам полей бороздя,Ветер заставил все живое,Как жаб по их гнездам, скрыться,И только порою,Привязанная к нитке дождя,Черным крестом в воздухеПроболтнется шальная птица.Это осень, как старый оборванный монах,Пророчит кому-то о погибели веще.. . . . . . . . . . . . . . .Послушайте, для наших благЯ придумал кой-что похлеще.

Караваев

Да, да! Мы придумали кой-что похлеще.

Пугачев

Знаете ли вы,Что по черни ныряет весть,Как по гребням волн лодка с парусом низким?По-звериному любит мужик наш на корточки сестьИ сосать эту весть, как коровьи большие сиськи.От песков Джигильды до АлатыряЭта весть о том,Что какой-то жестокий поводырьМертвую тень императораВедет на российскую ширь.Эта тень с веревкой на шее безмясой,Отвалившуюся челюсть теребя,Скрипящими ногами приплясывая,Идет отомстить за себя,Идет отомстить Екатерине,Подымая руку, как желтый кол,За то, что она с сообщниками своими,Разбив белый кувшинГоловы его,Взошла на престол.

Оболяев

Это только веселая басня!Ты, конечно, не за этим пришел,Чтоб рассказать ее нам?

Пугачев

Напрасно, напрасно, напрасноТы так думаешь, брат Степан.

Караваев

Да, да! По-моему, тоже напрасно.

Пугачев

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия