Читаем Страна негодяев полностью

Стоп, Зарубин!Ты, наверное, не слыхал,Это видел не я…Другие…Многие…Около Самары с пробитой башкой ольха,Капая желтым мозгом,Прихрамывает при дороге.Словно слепец, от ватаги своей отстав,С гнусавой и хриплой дрожьюВ рваную шапку вороньего гнездаПросит она на пропитаньеУ проезжих и у прохожих.Но никто ей не бросит даже камня.В испуге крестясь на звезду,Все считают, что это страшное знамение,Предвещающее беду.Что-то будет.Что-то должно случиться.Говорят, наступит глад и мор,По сту раз на лету будет склевывать птицаЖелудочное свое серебро.

Торнов

Да-да-да!Что-то будет!ПовсюдуВоют слухи, как псы у ворот,Дует в души суровому людуВетер сырью и вонью болот.Быть беде!Быть великой потере!Знать, не зря с луговой стороныЛуны лошадиный черепКаплет золотом сгнившей слюны.

Зарубин

Врете! Врете вы,Нож вам в спины!С детства я не видал в глаза,Чтоб от этакой чертовщиныХуже бабы дрожал казак.

Шигаев

Не дрожим мы, ничуть не дрожим!Наша кровь – не башкирские хляби.Сам ты знаешь ведь, чьи ножиПробивали дорогу в Челябинск.Сам ты знаешь, кто брал Осу,Кто разбил наголо Сарапуль.Столько мух не сидело у тебя на носу,Сколько пуль в наши спины вцарапали.В стужу ль, в сырость ли,В ночь или днем —Мы всегда наготове к бою,И любой из нас больше дорожит конем,Чем разбойной своей головою.Но кому-то грозится, грозится беда,И ее ль казаку не слышать?Посмотри, вон сидит дымовая труба,Как наездник, верхом на крыше.Вон другая, вон третья,Не счесть их рылС залихватской тоской остолопов,И весь дикий табун деревянных кобылМчится, пылью клубя, галопом.Ну куда ж он? Зачем он?Каких дорогОголтелые всадники ищут?Их стегает, стегает переполохПо стеклянным глазам кнутовищем.

Зарубин

Нет, нет, нет!Ты не понял…То слышится звань,Звань к оружью под каждой оконницей.Знаю я, нынче ночью идет на КазаньЕмельян со свирепой конницей.Сам вчера, от восторга едва дыша,За горой в предрассветной мглеВидел я, как тянулись за ЧеремшанС артиллерией тысчи телег.Как торжественно с хрипом колесным обозПо дорожным камням грохотал.Рев верблюдов сливался с блеянием козИ с гортанною речью татар.

Торнов

Что ж, мы верим, мы верим,Быть может,Как ты мыслишь, все так и есть;Голос гнева, с бедою схожий,Нас сзывает на страшную месть.Дай Бог!Дай Бог, чтоб так и сталось.

Зарубин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия