Читаем Stranger trap for a king (СИ) полностью

Паркер вылетела на задний двор Хендерсонов, горя праведным гневом.

— Дастин! — завопила она, совсем не думая о твари в погребе, которая, возможно, ее слышала. — Дастин, твою мать! Если ты сейчас же не объяснишь мне, что происходит, я убью тебя, мелкий паршивец!

Она завернула за угол и тут же врезалась в мальчишку, умудрившись сдернуть с его кудрявой головы вечную бейсболку. Тот вскинулся так, словно ожидал увидеть кого-то пострашнее своей соседки.

— Эви? — проблеял он.

— Какое, к черту, «Эви»? — зарычала девушка. — Твой гребаный питомец похитил Лаки!

И тут в яме отрытого погреба рядом с Дастином показалась шевелюра короля школы. О, черт.

— Стив! — вскинулся пацан. — Знакомься. Это, Эвелин. Эм… Паркер. Моя соседка. Кажется, Дарт ее кота тоже сожрал…

Если бы Эвелин не глазела на растрепанного Стива Харрингтона, короля школы Хоукинса собственной персоной, то среагировала бы на слова Дастина гораздо быстрее.

— Сожр-…что?! — вскрикнула она, мгновенно бледнея. В любой другой день она ни за что не поверила бы словам мальчишки-выдумщика, но сегодня, став свидетельницей какого-то странного до безумия похищения собственного кота и испытав весь ужас ожидания под звуки чавкающего монстра в подвале Дастина, Эвелин тут же окунулась в панику.

— Да, я видел, — ответил вдруг Харрингтон, окончательно выбивая почву из-под ног перепуганной Эвелин.

— Что?! — повторила она заикающимся голосом. — Если это какой-то Хэллоуинский развод, я убью тебя, мелкий сопляк, ясно?

— Не развод, — возразил Харрингтон, хотя обращалась девушка явно не к нему. — Спускайся, мелкий. Ты — оставайся там.

С какой это стати король школы вздумал указывать ей, Эвелин не понимала, поэтому, испытывая страх, безумное желание прибить мальчишку Хендерсона и странный мандраж, скатилась по лестнице вниз первее Дастина.

— Эй!

— Если здесь какая-то тварь в самом деле сожрала моего кота, тебе не стоит сюда соваться, — резонно заявила Эвелин.

— Я не ребенок, — заворчал Дастин. — И это я вырастил ту тварь, а ты о ней понятия не имеешь никакого.

— А за это я сверну тебе шею, — отрезала Эвелин. Она действительно ни черта не знала о том, что прячется в погребе Хендерсонов, но чувствовала, что Дастин позвал на подмогу Стива Харрингтона не для того, чтобы покрасоваться перед ним. Каким бы придурком тот ни был, он был куда взрослее и сильнее пухлощекого Хендерсона.Значит, дурной пацан Дастин чего-то боится.

Кого-то. Своего долбанного питомца, что утащил Лаки.

Эвелин спустилась вниз к ожидающему их Стиву Харрингтону. Тому явно пришлось не по вкусу присутствие здесь девчонки вроде нее, но, во-первых, Эвелин была уверена, что он понятия не имеет, что она младше его всего на год и учится на класс ниже в одной с ним школе, а, во-вторых, с мнением короля школы по поводу всех девчонок, не капающих слюнями в его сторону, она была ознакомлена довольно давно и не собиралась вестись на провокации.

— Показывай, — выдохнула Эвелин, для уверенности скрестив на груди руки. Дастин выглядывал из-за ее плеча как-то тихо, что еще раз доказывало суждение Паркер.

Вместо ответа Харрингтон поднял на уровень ее глаз биту с гвоздями — Боже, и откуда у людей берутся такие вещи? А на ней…

— Это… пленка из-под замороженных полуфабрикатов? — недоуменно поинтересовалась Эвелин, горя желание зажать себе нос рукой. Вонь стояла просто отвратная.

— Нет, — качнул головой Харрингтон и подергал странной субстанцией перед носом Дастина.

— Вот дерьмо! — воскликнул тот.

Пленка больше всего напоминала оболочку, а не производственные отходы.

— Это кожа. — выдохнула Эвелин. С нее противно капало что-то склизкое и зеленое, рвотное, и пахло точно так же. Эви закрыла рукой пол-лица, чтобы уберечь себя хоть как-то от распространяющегося по подвальному помещению аромата.

— Вот дерьмо! — снова воскликнул Дастин, заметив в свете фонарика в руках Харрингтона что-то еще. Эвелин повернулась вместе с ним и увидела зияющую в кирпичной стене дыру и ошметки все той же кожи.

Дастин кинулся к дыре вместе с Харрингтоном, а Эвелин примерзла к полу.

— Ну нет! — зашелся криками мальчишка. — Не может быть!..

«Если это кожа, — лихорадочно думала Эвелин, — то тварь явно имеет повадки пресмыкающихся. У нее были лапы и оно умело чавкать. Это…»

— Это ящерица-мутант? — предположила Паркер, привлекая внимание Харрингтона. Дастин исследовал дыру в стене своего подвала и на нее не смотрел.

— Что-то вроде того, — сказал Харрингтон. — Оно… этот мелкий придурок сказал, что оно выросло за пару дней из вот такого, — он показал одной рукой расстояние в несколько дюймов, — вот в такое.

— Не может быть, — выдала Эвелин.

— Да неужели, — вскинулся Дастин, наконец-то поднимаясь на ноги. — Уж поверь мне, очень даже может! Стив предупреждал, чтобы ты сюда не совалась! Думаешь, я вру? Гляди, Дарт прогрыз себе тоннель!

Перейти на страницу:

Похожие книги