К а р д а н о. Он что-то разыгрался. Позови его.
Э н р и к о (за сценой). Андриано!
Л у ч и я. Он любит музыку. Не мешай ему.
К а р д а н о. Я знаю лучше, что ему любить.
К а р д а н о. Мой дорогой внук, мы договорились: сначала математика, потом музыка. Оставь здесь флейту.
(Зрителям.) Единственное, о чем жалею, – я умру и не увижу его триумфа.
Л у ч и я. Джироламо, ты не имеешь права умереть сегодня. Слышишь? Ты не имеешь права умереть и бросить внука одного. Бедный мальчик. Он слишком молод.
К а р д а н о. Андриано разумен и сметлив. Он справится один.
Л у ч и я. Я знаю,
почему ты так спешишь! Где гороскоп? (Подходит к столу и берет гороскоп.) «Я,
Джироламо Кардано, родился под знаком Весов.
К а р д а н о. Прекрати! Свой гороскоп я знаю наизусть.
Л у ч и я. Я ему не верю. Ты нагадал себе смерть в сорок лет. И ошибся.
К а р д а н о. Подумаешь! Я часто ошибался. Папа Павел Третий пережил предсказанную мной кончину на восемь лет. Но в этот раз я не промахнулся. (Радостно перечисляет.) Жуткое сердцебиение. Тупые боли. Резь в животе. Безмерная апатия и слабость. Я мешок костей, готовый к погребенью.
Л у ч и я. Ты сам себя настроил на болезнь.
К а р д а н о. Болезнь реальна.
Л у ч и я. Ты с ней не борешься! Ты десять дней не ешь!
К а р д а н о. Я не ем, чтоб облегчить страдания.
Л у ч и я. Облегчить? (Поднимает стакан.) А это что? Что здесь?
К а р д а н о. Порошок из толченого жемчуга. Лекарство.
Л у ч и я. Лекарство или яд?
К а р д а н о. Зависит от болезни. Вечером я приму его. Мой организм ослаблен долгим воздержанием от пищи. Хороший шанс покинуть мир без мук. Мне все равно, что скажут болтуны. Факт за меня: он предсказал и умер. Достижение скромное, а репутацию поддержит. И за что бороться? Ну, протяну еще год. Что это изменит? Для творчества я слишком стар и глуп. Для созерцания капризен и угрюм. Зачем мне продлевать страдания дальше?
Л у ч и я. Ты ради славы готов на все.
К а р д а н о. Что значит «на все»? Ты подпеваешь моим врагам. Мой путь был прям и честен.
Л у ч и я. А где твой сын?
К а р д а н о. Мне некогда болтать. Я занят. Уходи.
(Зрителям). Рассуждая отстраненно, Лучия кое в чем права. Мечта о славе вела меня по жизни. Не вижу в этом ничего дурного. Естественное чувство. Цезарь, Вергилий, Рафаэль – все страстно желали славы, прежде чем ее достигли. «Звездною болезнью» я заболел еще подростком.
В нашем доме жил мой кузен Сильвио. Круглый сирота. Он научил меня играть на флейте. Один раз он сильно простудился и вскоре умер. На кладбище впервые в жизни я увидел, как тело умершего опускают в землю. Я представил себе, как Сильвио лежит в могиле и его едят черви. И очень испугался.
(Зрителям.) Это мой отец Фацио. В старости он носил халат и шапочку. И читал Евклида. А теперь такой халат и шапочку ношу я.
Ф а ц и о (отрывается от книги). Что тебя тревожит?
К а р д а н о. Отец, ответь мне честно. Сильвио умер и больше никогда не вернется?
Ф а ц и о. Да, это так. Но пока мы помним о нем, он жив. Он живет в нашей памяти.
К а р д а н о. Его уже забыли! Все забыли! А ведь Сильвио умер совсем недавно. Получается, он как бы и не жил.
Ф а ц и о. Память человека ненадежна.
К а р д а н о. Значит, меня похоронят и тоже забудут? И я умру?
Ф а ц и о. Чего ты хочешь?
К а р д а н о. Отец, что я должен сделать, чтобы меня помнили всегда?
Ф а ц и о. Как это «всегда»?
К а р д а н о. До конца времен.
Ф а ц и о. В этом томе изложена вся геометрия Евклида. (Кладет книгу на стол.) Если через два месяца ты в ней не разберешься, я спущу с тебя шкуру. «До конца времен» – не знаю, но мою порку ты будешь помнить долго.
К а р д а н о. Два месяца! Так быстро?
Ф а ц и о. Тебе уже тринадцать лет. Спеши. Жизнь коротка. (Уходит.)
К а р д а н о (зрителям). Вот так в меня вселилась жажда славы. Не жалкого сиюминутного успеха, а вечной славы. Жажда бессмертия. (Встает.) Сидя в кресле, историю не рассказать. Уважаемые потомки! Дамы и господа! Представьте себе мой любимый город Милан начала шестнадцатого века.