Читаем Странная пара (женская версия) полностью

Оливия: Хорошо. Потому что, теперь я, собираюсь сказать о тебе всё, что думаю. (Флоренс возвращается и садится в кресло, нога на ногу) В течение, восьми месяцев, я жила одна в этой квартире. Я, думала, что я, несчастна. Я, думала, что, я одинока. Я, взяла тебя к себе, думая, что мы поможем друг другу… После трёх недель, пребывания под одной крышей с тобой, у меня появились: крапивница, опоясывающий лишай и псориаз… Я, стала стареть, в два раза быстрее, скорости звука… Я, больше не вынесу, Флоренс… Сделай одолжение, уйди на кухню. Живи там со своими горшками, кастрюлями, черпаками и термометрами для мяса… я же, сейчас, собираюсь лечь спать… Мои зубы начинают шататься, и я боюсь, что, тебе придётся включать пылесос, ибо, я могу потерять их, здесь, сидя с тобою. (она уходит, мертвая тишина)

Флоренс: (ждёт, затем) Не ходи по полу, я только что его вымыла! (Оливия возвращается, вся во гневе, со взглядом человека, желающего совершить убийство. Она следует за Флоренс) Держись подальше от меня. Я тебя предупреждаю, не трогай меня.

Оливия: На кухню! Я хочу заткнуть твою голову в духовку и приготовить её как сельдь.

Флоренс: Ты хочешь быть втянута в судебный процесс, Оливия?

Оливия: Нет необходимости бегать от меня, Флоренс. Здесь, всего шесть комнат и, я знаю все закоулки. (Оливия гонится за Флоренс, та, закрывается в ванной комнате. Оливия возвращается в спальню. Сцена пуста на некоторое время. Затем слышен крик Флоренс. так как Оливия входит в ванную комнату через другую дверь. Флоернс влетает в комнату)

Флоренс: Это, таким образом, ты решаешь свои проблемы, Оливия? Как, животное? (Она хватает сумку и вытаскивает что-то из неё.) Стой, где стоишь! Берегись, это слезоточивый газ. Ты, прикасаешься одним пальчиком ко мне, и всю оставшуюся жизнь будешь заливаться слезами.

Оливия: Ты хочешь увидеть, как я решаю свои проблемы? Я тебе покажу, как, я это делаю. (она бежит в комнату Флоренс. Флоренс достаёт сирену-свисток)

Флоренс: (кричит)Ну, ладно. Я, предупреждала тебя. Я, включаю свою сирену. (она пытается её включить, но та не включается. Она подносит к уху и прислушивается) Что, случилось с ним? Ты, что, играла с ней? (в отчаянии три или четыре раза она стучит по столу) Черт бы его побрал! 22 доллара за кусок Японского дерьма! (Оливия возвращается из комнаты Флоренс с пустым чемоданом и бросает его на стол)

Оливия: Я, покажу, как я покончу со всем этим! (она открывает чемодан и становится за ним) Вот! Вот, как я покончу со всем.

Флоренс: (смущенная, смотрит на чемодан) Куда ты идёшь?

Оливия: (раздроженная) Не я, идиотка! Ты!! Это ты, кто уходит. Я настрою твой свисток так, Чтобы он вызвал такси.

Флоренс:-О чем ты говоришь?

Оливия: Браку конец, Флоренс, мы его аннулировали. Я больше не хочу жить с тобой. Я хочу, чтобы, ты, собрала все свои вещи, перевязала их и, убралась, отсюда.

Флоренс: Ты, действительно, этого хочешь?

Оливия: (направляясь на кухню) Фактически, физически и, немедленно. (она приносит горшки, сковородки и посуду. Бросает всё это в чемодан и закрывает его) Вот! Ты, упакована.

Флоренс: Ты, знаешь, я сама решила, что ухожу.

Оливия: (смотрит в небеса) Почему, он меня не слышит? Я знаю, что я говорю, я узнаю свой голос.

Флоренс: Другими словами, ты меня выгоняешь из дома.

Оливия: Не другие слова. Это совершенно точные слова. (она всовывает чемодан в руки Флоренс, та, не берёт его)

Флоренс: Хорошо. Я просто хотела получить подтверждение. Пусть это будет на твоей совести. (она идёт в свою спальню)

Оливия: Что, пусть будет на моей совести?

Флоренс: Что, ты, выгоняешь меня из дому.(она возвращается, одетая) «Убирайся из дому»? это то, что ты сказала. (подходит к сумке, кладёт туда свисток, баллончик с газом) Но, запомни: Что бы со мной ни случилось, ты, будешь в этом, виновата. Заруби, себе на носу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор