Читаем Странная пара (женская версия) полностью

Оливия: Он держал Библию.

Вера: Правильно.

Ренни: Невероятная женщина.

Микки: (Оливии). Откуда ты знаешь об Олимпийских играх 1908 года?

Оливия: От Филла. Он знает о спорте больше, чем кто-либо, среди тех, кого я знала. Я думаю, мы были бы всё ещё вместе, если бы я выиграла Кентуки. (Она смотрит вверх, думая о Филле.)

Ренни: Убери скорбь со своего лица. Мужчина, выкачавший из тебя все жизненные силы.

Ренни: Два. Наука и природа.

Вера: Какая мышца самая сильная в мужском теле?

Сильвия: До, или после?

Микки: Ты больше не посылаешь Филлу деньги, не так ли?

Оливия: А!

Микки: Да, посылает.

Оливия: … Несколько сотен. До тех пор, пока он не устроит свою жизнь.

Микки: Он устраивает свою жизнь уже в течение двух лет. Как он этого добивается?

Оливия: Я не могу по-другому. Каждый раз, когда я слышу его голос по телефону, я уже готова послать ему чек. Он всегда так рад этому. Немного похнычет, он знает, что это заставит меня послать ему денег.

Ренни: Я бы никогда не помогала бывшему мужу. До тех пор, пока женщины не будут получать зарплату наравне с мужчинами.

Силвия и Микки. Правильно!

Вера: Ну, на эту проблему можно посмотреть с двух сторон. Что является приправой для гуся, является соусом для глупца.

Сильвия: (смотрит на неё). Ты собираешься быть любимицей публике во Флориде.

Вера: Ты не можешь ответить на вопрос о самой сильной мышце?

Ренни: Язык.

Вера: Правильно.

Ренни: (бросает кости). Не, спрашивай, откуда я знаю это. Три. Один, два, три…. Спорт и отдых. (Звонит телефон.)

Вера: (читает). Как, называется южное блюдо, сделанное, из тонкой свинячьей кишки.

Оливия: Питание на самолётах.

Сильвия: Борова.

Оливия: (берёт трубку). Хэллоу! О, Боже. Филл!.. Я, только что говорила, о тебе.

Микки: Кто ни будь, спрячьте её чековую книжку. (Ренни бросает кости опять. Пока Оливия разговаривает она двигает маркер).

Оливия: (в телефон). Как, у тебя дела, Филл?… Голос нормальный. Устал?… Да, ты, кажется, немного простужен…. Не спал, а? (Прикрывает трубку телефона, к девчонкам.) Он, хнычет. Это, будет стоить мне денег.

Микки: Не сдавайся. Помни, Аламо. (Борец за права Техаса.)

Оливия: (в телефон). Ну, что ты делал, всё это время, Филл?… В, основном, думал обо мне. О, как это приятно. (Закрыв телефон, к девчонкам.) Мы, разговариваем, чтобы вас… (Опять в телефон.) Ты, попал в переделку? Какую, переделку?

Сильвия: Ты, хочешь вить из меня, верёвки?

Оливия: (просит Сильвию помолчать, в телефон). Ты, задолжал плату за два месяца? О, вот, как? Сожалею…. Во сколько, это, обойдётся?

Ренни: (девчонкам). Миллионов шесть.

Оливия: (в телефон). Ну, я, думаю, что, смогу помочь тебе, Филл, но, этим, я разорю, себя. Я, только что, заплатила налоги, за последние два года.

Микки: Правильно! Упорствуй. Победи его, хоть, раз.

Оливия: (в трубку). Я, знаю… Я, знаю, тебе не удобно просить, Фил. А, мне, неудобно отказывать.

Сильвия: Брось телефонную трубку. Брось, прежде чем его голос затрещит.

Оливия: (в телефон). Что с твоим голосом, Фил?… О, Боже, Фил, не делай этого… Пожалуйста, Фил…. Слушай, я пошлю тебе триста долларов, этого, хватит?

Ренни: Глория Штейнем ненавидит тебя!

Оливия: Перестань кашлять, Фил… Это, на меня не действует… Я, пошлю тебе пять сотен и, всё.

Сильвия: (девочкам). Кажется, сумма возрастёт до 650.

Оливия: (в телефон). Фил, мне нужно идти… Приятно было с тобой поболтать…. Что?… Наша годовщина?… Когда?… Бог мой, на следующей неделе, Ты прав… О… То же самое тебе, Фил… Конечно. 650… Будь здоров, Фил. (Она кладёт трубку, смотрит на девочек, растерянная, со смешанным чувством неловкости.) У него голос, как у сироты Анны во время бурана, что вы хотите, от меня?

Ренни: (держа картофельные чипсы). Ты, даёшь своему бывшему мужу шестьсот пятьдесят долларов, а своих лучших друзей, заставляешь, есть эту, дрянь?

Оливия: Да, в моём характере есть губительный порок. Ну, давай, доставай свой пистолет, и, убей меня.

Микки: Если, ты имеешь в виду это, то, мой пистолет на месте.

Вера: (читает). Какой, из известных вам овощей, самый древний в мире? (Все уставились на неё, изумлённые.)

Сильвия: … Ты!?

Ренни: (Оливии). Оглянись вокруг! Этих, мужиков, кругом, хоть отбавляй!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор