Давайте, начиная с этого места, воспользуемся методом, знакомым нам из кино. Представьте себе кадр на экране — бюро в Адмиралтействе, в нем высокопоставленный офицер занимается за столом своей работой. Входит другой офицер и передает ему телеграмму. На экране видны слова: «Корабль Его Величества «Прайз» вступил в бой и потопил подлодку U-93, широта…, долгота…., вчера. Трое спасенных».
Оба офицера глядят друг на друга и в один голос произносят: — Шпигель фон Пекельсхайм!
Как вы уже знаете из главы 13, им были известны имена практически всех командиров подводных лодок.
Есть ли барон среди этих трех выживших?
Тут фильм снова переносит нас в тот момент, когда капитан-лейтенант Сандерс встречает своих пленников.
Один из них матрос.
Второй — унтер-офицер.
А третий, судя по его мундиру, офицер в звании капитана третьего ранга. Он сам представляется и называет свое имя. Но Сандерс не лингвист и гортанная немецкая речь мало что для него означает. Он просто просит своих пленников дать ему слово, что они не будут мешать деятельности его корабля.
Немецкий офицер пошел даже дальше. Он видел, что «Прайз» в таком состоянии, что может затонуть. Его пушка проявила себя достаточно эффективно за эти двадцать смертельных минут.
Он предлагает свою помощь, чтобы заткнуть пробоину и наладить работу помп.
Таким образом, победители и побежденные, оказавшись буквально в одной лодке, в 120 милях от берега и без единого судна поблизости, вместе принялись за работу, чтобы добраться до земли.
Вот так этот кораблик, превращенный в решето, черпая воду, понемногу прошел 115 миль, пока его не встретил патрульный сторожевик и не вызвал буксир, чтобы притащить шхуну в порт.
Все это время военно-морская разведка терпеливо ждала полной информации. Наконец, на базу поступил телеграмма с именами всех спасенных немецких моряков. Первым в списке значился капитан третьего ранга барон Шпигель фон унд цу Пекельсхайм.
Потому офицер, который особенно интересовался бароном, положил в ящик своего письменного стола книгу «U-202» и обвел красным карандашом то место в ней, где описывался плавучий госпиталь. Потом он отдал несколько необходимых приказов по поводу размещения пленных и спокойно вернулся к другим делам. Двумя часами позже он приступил к допросу барона.
Большой кабинет, на стенах морские карты и таблицы. Большой камин с решеткой, на камине стоит коробка с сигарами. В углу большой рабочий стол, за ним два больших сейфа, хранящих половину секретов морской войны.
Под столом большой черный чау-чау, любимый пес и неразлучный спутник офицера. В другом углу, не попавшем в кадр, стоит мопед: неутомимому офицеру он необходим, чтобы быстро добираться ночью с работы домой. А почему прямо в кабинете? Да потому, что если держать мопед в гараже, то на это понадобится на пять минут больше времени.
Два больших высоких окна открывают вид на широкий плац, где проводит свои парады Конная гвардия. Несколько удобных кресел и глубокий диван дополняют обстановку кабинета.
Вот какую картину увидел барон, когда вошел в кабинет.
Его хозяин — и одновременно взявший его в плен — стоял у камина.
Немецкий офицер щелкнул каблуками и отдал честь, встав навытяжку. Хозяин кабинета пододвинул кресло поближе к камину.
— Не угодно ли вам присесть? — спросил он очень любезно. Он был мягок, как лайковая перчатка.
Барон подчинился. Он даже взял сигару, которую ему предложили. Несомненно, на все эти любезности он смотрел как на прелюдию к жесткому допросу с целью выведать у него секреты немецкого флота и, разумеется, он решил про себя быть максимально осторожным. На самом деле произошло совсем не то, чего он ожидал.
Британский офицер быстро вынул из ящика и показал ему экземпляр книги «U-202».
— Вы узнаете эту книгу, я полагаю, — сказал он.
Немец что-то пробормотал в знак согласия. Было видно, что он удивлен.
— Меня она очень заинтересовала, — спокойно продолжал британский офицер. — Хорошо, вы были очень осторожны, когда ее писали. Мы не узнали из нее ничего такого, о чем бы не знали раньше. Кроме одной лишь главы, и это как раз та глава, на которую я хотел бы обратить ваше внимание.
Добродушно улыбаясь своей жертве, он казался внешне беззащитным и ничего не подозревающим пожилым джентльменом. Немец немного расслабился.
Англичанин переворачивал страницы, надев очки в роговой оправе.
— Ах, вот она! — сказал он, наконец. — Вот эта глава про госпитальное судно, с войсками и пушками на борту. Мы, знаете ли, так и не смогли найти след этой истории. Могу я вас попросить помочь мне?
Немец молчал.
— Вы пишете, что видели это происшествие собственными глазами?
Немец согласился.
— А когда вы это видели? В голосе его послышалось больше властности.
Молчание.
— Когда и где вы это видели? В какой день?
В голосе послышались безжалостные нотки. Чеканные вопросы выдавали железную решительность. Добрый пожилой джентльмен превратился в сурового судью.
— То, что здесь напечатано, написано вашим родным языком и опубликовано под вашим именем? Вы это писали?
— Да.
— Но это правда или ложь?
Пауза. Немец тяжело вздохнул.