Первым «выстрелил» Джон Понет: в 1549 году в лондонской печатне Рейнера Вольфа52
была издана его книга: «Защита [права] священников на брак, доказанное Священным Писанием и старыми авторами. Сочинено Джоном Понетом, доктором богословия».Понет убеждал читателя, что «браки епископов, священников и других служителей церкви не только являются законными и не противоречат Божественным установлениям, но и были разрешены ранними церквями; такое положение существовало до тех пор, пока римский епископ своим безнравственным декретом запретил своим духовным слугам жениться».
Резюмируя свои многочисленные доводы в пользу отмены целибата, Понет писал:
«Таким образом, я заявляю:
– во-первых, брак и священничество не противоречат друг другу;
– во-вторых, брак не является помехой для благочестивой жизни;
– в-третьих, апостолы, будучи призваны проповедовать Евангелие, не прогнали прочь своих жен;
– в-четвертых, ни один священник не может избавиться от жены по религиозным соображениям (вопреки утверждению римского епископа).
И, в заключение, скажу, что клирик имеет право на брак уже после получения им разрешения на отправление им священнических обязанностей…».
Ответ последовал примерно через пять лет, когда в мае 1554 года на прилавках лондонских книжных лавок появилась книга, посвященная королеве Марии и опровергавшая заявления Понета:
«Трактат, в котором объявляется и со всей очевидностью доказывается, что притворные браки священников и верующих персон, нельзя полагать таковыми, ибо во все времена и во всех странах Христианского мира они считаются незаконными, запрещаются и, кроме того, являются наказуемыми. В последующих главах трактата содержится полное опровержение книги доктора Понета, озаглавленной «Защита права священников на брак».
Кто написал этот труд? На титульном листе книги в качестве автора указан Томас Мартин. Но ни Понет, ни Фэниуэлл (три столетия спустя), не сомневались, что на самом деле авторство принадлежит Гардинеру, укрывшимся под псевдонимом «Томас Мартин» (правда, не приводя при этом каких-либо доказательств). Разделяющий их мнение современный библиограф Джеймс Фримен, куратор коллекции старых печатных книг Британского музея, ограничивается замечанием: «Очевидно, Понет увидел руку своего старого соперника Гардинера в этом «Трактате…». Впрочем, другие авторы полагают, что книга является результатом совместной работы Гардинера и Мартина.
Но как бы то ни было, Понет не собирался отступать. Кроме принципиальных разногласий с католиками, у него была глубоко личная обида на Гардинера, который сменил его на епископской кафедре в Винчестере53
.В Страсбурге, где, по словам Понета, у него были «перо, чернила, бумага и тишина», он внимательно изучал книгу оппонента (или оппонентов?). Об этом свидетельствуют многочисленные комментарии изгнанника (около двухсот пятидесяти) на английском, латыни и греческом, сделанные им непосредственно на страницах принадлежащего ему экземпляра «Трактата…». Методично, абзац за абзацем, он «путешествует» по книге, лишь несколько страниц оставив свободными от конфронтационных замечаний.
Текст этих замечаний Понет активно использовал в своем новом сочинении, которое увидело свет в 1555 году в Страсбурге и было переиздано в следующем году:
«Защита, осуществленная в полным соответствием со Священным Писанием и [мнениям] старых докторов (теологии. – Ю.Я.), и опровергающая богохульную книгу, составленной д[октором] Стивеном Гардинером (покойным Лордом-канцлером), д[октором] Смитом из Оксфорда, Пигиусом54
и другими папистами, недавно появившуюся за авторством Томаса Мартина, доктора гражданского права (как он сам себя называет) и направленную против благочестивых браков священников: хотя другие вопросы, которые приукрашают и защищают паписты, уже полностью опровергнуты, утверждения Мартина позволят им убедиться в собственной наглости и путанице. Написано Джоном Понетом, доктором богословия и епископом Винчестера. В книге содержатся исправления и дополнения. Ее автор хотел бы, чтобы читатель ознакомился с содержанием первого издания книги до того, как у него появиться досуг для прочтения следующего…»В самом начале «Защиты…» Понет категорично заявляет:
«Книга этого Мартина не годится для того, чтобы посвящать ее королеве».
Он пытается убедить читателя, что авторы сочинения, так и не доказали необходимость отмены целибата, и приводит свои аргументы с энергичным полемическим запалом. Понет постоянно прибегает к непарламентским выражениям, подчеркивая, что книга совершенно не подходит для чтения королевой, которая была женщиной строгих правил:
«Когда используется непристойное сквернословие, присущее как омерзительно развратным шлюхам-наложницам, так и заурядным проституткам, являющимися никем иным как грязными животными, а также наличиствуют недопустимо грубые рассуждения о воскрешении плоти, то никто из любящих Королеву не может не думать о том, как она будет читать эту книгу с краской стыда на щеках».
В другом месте текста он, по существу, повторяет уже сказанное, но адресуется непосредственно к Мартину: