Читаем Странное дело мертвых жен полностью

– Гипнотические установки можно устранить, особенно если ты осознаешь их наличие. Я могу научить тебя простейшим приемам или, если ты пожелаешь, сам с легкостью избавлю тебя от этих проблем. Я изучал искусство гипноза…

Есть ли предел его дарованиям?

Хотя я сама вряд ли бы пылала желанием дать доступ к моему уму еще одному странному человеку, в Джаспере Джесперсоне есть нечто располагающее, и он настолько очевидно заслуживает доверия, что я не удивилась, когда мисс Трэверс с благодарностью приняла предложение.

– Но когда я вернусь домой, что я им скажу? – задумчиво спросила она. – Они все думают, что я умерла. Как я смогу все объяснить? Что я им расскажу?

– Ты должна рассказать им правду, – сразу же сказала я. – Какой бы невероятной и странной она ни казалась… у правды есть сила, которой невозможно противиться. Намного больше, чем у выдумки, которую ты могла бы сочинить.

– Но… тогда мне придется упомянуть… его имя.

Я задумалась, не является ли эта нерешительность следствием еще одной гипнотической команды. Есть много способов помешать хорошо воспитанной молодой девушке признаться в том, что ее похитил многоженец. Безусловно, она понимает социальные последствия того, что ее история станет достоянием гласности. Может заявить – и это даже может быть правдой, – что он обходился с ней с исключительной вежливостью, как с гостьей в доме, но на нее все равно падет тень подозрения, как на «порченый товар» на рынке семейных планов. Общество возлагает на женщин непосильную ношу. Некоторые несут ее, не замечая, некоторые в состоянии ее сбросить, а другие приспосабливаются, так или иначе, к выпавшему им жребию. Я не знала Элсинду настолько, чтобы сказать, стоил ли ее опыт «переживания смерти» бесконечных подозрений, с ним связанных.

– Тебе придется рассказать о мистере Смерле. Другого способа я не вижу… в конце концов, ведь именно он изобрел устройство, которое позволило тебе освободиться от преждевременного захоронения.

– Но никто не поверит в то, что ты провела в могиле несколько недель, – добавил Джесперсон. – Учитывая, как хорошо ты выглядишь.

Девушка слегка покраснела и улыбнулась, смущенно опустив глаза, хотя я не увидела в поведении Джесперсона ни намека на флирт.

– Тебя должны были вызволить очень скоро после погребения, – продолжил он. – Возможно, жена мистера Смерла – единственная, подчеркиваю, поскольку остальные леди могли иметь лишь статус ее незамужних сестер, – тщательно выхаживала тебя. Они не стали оповещать твою семью, опасаясь твоей внезапной смерти и не желая давать людям ложные надежды.

– Да, да! – с горячностью согласилась она. – Это подойдет! Думаю, в такое можно будет поверить. Почти так, как случилось на самом деле – мы можем сказать, что я вернулась в нормальное состояние лишь пару дней назад, но все равно было рискованно выходить на улицу… можно будет сказать, что я проснулась, когда сиделка спала, не поняла, где я нахожусь, испугалась…

Она нахмурилась и ушла в себя. Я видела, как ее губы шевелятся, пока она повторяет тщательно придуманную ложь.

Мы прибыли к дому 203-А, и нас встретил самый желанный аромат пищи. Не зная, когда мы прибудем, миссис Джесперсон решила приготовить говядину медленно, потушив ее в большом котле с луком, морковью, пастернаком, турнепсом и картошкой, чтобы получившееся блюдо можно было разогреть, не говоря уже о том, что им можно было накормить кучу народу.

Мы с удовльствием пообедали этим рагу (так она назвала это блюдо, хотя у меня дома его называли просто тушенкой) с тушеной капустой и свежим хрустящим хлебом. А на десерт были сыр и яблочный пирог со сливочным кремом.

Для меня и Джаспера это была первая серьезная еда за день, а наша гостья продемонстрировала аппетит не хуже нашего, так что мы весь обед не говорили ничего, кроме фраз типа «передай соль» или «можно еще хлеба». Насытившись, мы уселись в кресла, чтобы отдохнуть, а миссис Джесперсон отправилась ставить чайник.

И почти сразу раздался стук в дверь. Открывать пошел Джаспер, и спустя мгновение в комнату влетела Фелисити.

– Это правда? Вы нашли ее? О, Синда! Моя Синда!

Элсинда едва не опрокинула кресло, резко встав навстречу сестре, и они обнялись, плача от радости.

– Но как? Откуда ты узнала? – спросила Элсинда, на мгновение оторвавшись от младшей сестры и ошеломленно глядя на нас.

Я объяснила ей, что Фелисити – наш клиент.

– Ведь ты наверняка задумывалась, почему мы взялись искать тебя?

Я не сочла странным то, что она об этом не спросила, поскольку и других вопросов было предостаточно.

И тут она меня удивила.

– Нет, – сказала она. – Я была уверена, что это сделала мама.

– Твоя мачеха?

– Я имею в виду мою любимую маму, родную, ушедшую, – сказала она, качая головой и неуверенно улыбаясь.

– Ушедшую с этого плана, но не ушедшую совсем. Теперь я это знаю, поскольку, пока я была… мертва… я снова нашла ее.

Она вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Негодяи (антология)

Суть любви
Суть любви

«Полоска земли вдоль реки Таунис, в черте огромного города Неврипал, называлась Независимый Северный Берег и в состав города не входила. Образовавшись как политическое недоразумение, когда столетия назад волшебники Ханской Империи взмолились о мире после Войны Десяти Императоров, земли вдоль спокойной темной реки были отданы Совету Нестрипона, но для зимнего дворца Ханской Империи и земель вокруг него, так любимых Императрицей, сделали исключение. В качестве сентиментального жеста доброй воли, которые часто следуют за войнами между монархами из одного семейства, земли формально оставили в собственности Ханской Империи, пусть там и не было ни граждан, ни органов власти. Мэр и горожане Неврипала, отнюдь не разделяя внутрисемейную щедрость к поверженным врагам, объявили, что выживание Независимого Северного Берега – проблема его населения и никого другого. Поскольку здесь не было органов власти Ханской Империи, а власть Нестрипона не желала брать на себя никакой ответственности, место стало поистине уникальным. Автономной зоной, где закон защищал и обеспечивал беззаконие. Спустя многие годы Северный Берег превратился в исключительно любопытное место. Здесь собрались отбросы дюжины разных культур, добровольно или вынужденно, когда больше бежать некуда было. Ленивые темные воды Тауниса тащили на себе баржи и плоты, пристававшие к заболоченному берегу. Преступники и должники бежали сюда, беженцы войн, межгосударственных и гражданских, рабы порочных привычек и безнадежные бедняки…»

Дэниел Абрахам

Фантастика / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Городское фэнтези / Рассказ
Смуглые девки
Смуглые девки

«Независимый портовый город и (по словам некоторых) обитель пиратов Новый Орлеан был домом для обитателей странного вида. Место, где морские змеи тащили суда мимо полей, на которых трудились зомби, к пристаням, где груз перекочевывал в деревянные фургоны, запряженные карликовыми мастодонтами размером с лошадь першеронской породы и ездящие по улицам, мощенным битыми ракушками устриц. Так что никто не счел бы особенно примечательным, когда в течение трех дней у дверей роскошного номера в «Масон Фема» стояла бесконечная очередь из молодых женщин просто ради возможности задрать юбку или распахнуть блузку, чтобы продемонстрировать татуированное бедро, грудь или ягодицу двоим судьям, которые сидели на сдвоенном кресле, сдержанно разглядывая посетительниц, задавая им по паре вопросов, а затем выпроваживая…»

Майкл Суэнвик , МАЙКЛ СУЭНВИК

Фантастика / Рассказ / Проза / Научная Фантастика

Похожие книги