Читаем Странный приятель – 4 [СИ] полностью

— Незачем топать. — Сбрасывайте ребята золото с верблюдов. Сажайте на них раненных и Одивию. Йоовик — доведешь их до города, и передашь там Гаарзу и шкиперу Лоону наши приказы…Отправлять "Счастливого" наведаться на хутор контрабандистов, прямо сейчас я думаю не стоит — едва ли удастся отыскать его в темноте. Так что пусть выходят с первыми лучами солнца, и как можно плотнее заблокируют хутор с моря. К нам же — пришли караван под охраной абордажной команды и с хорошим проводником. Мы тут пока с полковником оу Дарээка и парнями постережем богатства, не гоже оставлять их без пригляда, а как придет подмога — тоже наведаемся на этот хутор. Даже если Кааса там нет, думаю стоит навести в этом злачном месте порядок…, так что присутствие доверенного человека регента как представителя местной власти, тоже будет не лишним — так ему и передай. Думаю — он обязательно встретит вас у ворот города.

— А не лучше ли начать преследовать Кааса прямо сейчас? — Недовольно спросил Ренки. — При всем "длинном списке его достоинств", мне почему-то очень хочется самолично проткнуть мерзавца шпагой!

— Я бы тоже не отказался от подобного удовольствия. — Покачал головой Готор. — Но сам подумай — искать беглеца в степи в темноте — дело безнадежное. Но я так думаю — он скорее всего побежал на тот самый контрабандистский хутор, где у него база, и если у нас есть шанс его поймать — так только там. А без хорошего проводника, мы едва ли сможем отыскать этот проклятый хутор в темноте да еще и в незнакомой местности…Одивия, ведь вас держали там?

— Не знаю. — Пожала она плечами, стараясь говорить спокойным голосом. — Там было поселение на берегу моря, а то ли оно о котором вы говорите или нет…

— Все понятно. Скорее всего — то, и мы туда обязательно наведаемся. Впрочем — неважно. Отправляйтесь в город, выпейте добрую чашу крепкого вина, и постарайтесь уснуть. Может быть стоит пригласить к себе какую-нибудь пожилую мудрую женщину, которая посидит с вами, пока вы не заснете. Иногда, бывает полезно рассказать подобному собеседнику о том что с вами случилось, это приносит облегчение.

— Сударь, я в порядке, и не надо со мной разговаривать будто с малым ребенком! — По привычке вскинулась Одивия, говоря возможно даже чересчур резко.

— Одивия, поверьте опыту старого… хм… приключенца. — Вы сегодня пережили много неприятных мгновений, и не стоит делать вид будто ничего не произошло — от этого будет только хуже. Возможно не сразу, но тем не менее — в будущем это еще даст о себе знать. Поверьте, даже бывалые солдаты, частенько орут и трясутся во сне от кошмаров, или теряются и замирают наяву, когда внезапно что-то напомнит им о былых ужасах и страхах. Спросите у любого из стоящих сейчас вокруг вас ветеранов, это не сопливые юнцы, которые будут бахвалиться, скрывая нечто подобное.

— Хорошо сударь. Я послушаюсь вашего совета. Хотя и нахожу ваше беспокойство обо мне излишним и даже немного обременительным.


— Вон он, за тем холмом… — Присланный регентом Увооном проводник, ткнул пальцев в сторону юга.

Несмотря на тревожный день и почти бессонную ночь, Готор, Ренки и их люди, чувствовали себя достаточно бодро и сосредоточенно — сказывался немалый опыт армейской жизни.

Командиры быстро распределили задания, и затаившийся между холмом и дюной рыбацкий хуторок был окружен с трех сторон. А когда на море показались паруса знакомого фрегата — раздалась команда, и… ветераны шестого гренадерского, они же — фааркоонские егеря, брали крепости куда неприступнее чем шесть рыбацкий хижин да десяток сараев. Лишь один из "рыбаков" успел выскочить из дверей своего жилища с мушкетом в руках, но даже не успел пустить оружие в ход, схлопотав прикладом по челюсти, и надолго потерял способность сражаться.

Ренки это стоило немало сил, но он сдержался и не пошел в первых рядах наступающих. Вместе с Готором и регентом Увооном, который решил самолично участвовать в завершающей стадии операции, он стоял на холме, и так же, почти одновременно с ними, заметил фигуру человека, бросившегося было к лодке, но затем, видимо увидев "Счастливого", вернувшегося назад в хижину…А потом — возле нее столпились несколько егерей, словно бы растерявшиеся и не знающие что делать.

— Пойдем посмотрим. — Только и сказал Готор, направляясь в сторону этой группы людей. — …Ну, и что тут? — Поинтересовался он дойдя до хижины, скользнув внимательным взглядом по рыдающей и заламывающей руки женщине.

— Да тут вот… как бы это… — Развел руками опытный ветеран, прошедший не одну битву.

— Благородный оу Готор и благородный оу Дарээка. — Раздался из хижины голос Кааса. — Позвольте мне все объяснить вам самому…Тут, видите ли, со мной бочонок пороха и пистолет. А еще — трое детей хозяйки… Если кто-то попробует войти в хижину, я взорву порох, и заберу с собой их всех.

— Фу Каас… — Брезгливо морщась, ответил Готор. — Раньше я вас хоть немножечко уважал, но теперь вы окончательно пали в моих глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги