– Отлично! Надеюсь, сегодня нас не отправят в магазин или во флигель? – с усмешкой спросила Сесилия и вгрызлась в огромный тост, на который положила сложенную яичницу. – Можно нам поехать в городок? – добавила она, подмигивая Винни.
«Вот бы узнать, зачем ей на самом деле в Тулли – угостить Овейна леденцом или отыскать Робина?» – подумала Винни.
– Мариса, мы могли бы привезти тебе свежего хлеба. Заодно и проверим, печёт ли наш знакомый булочник что-то кроме пресных буханок, – предложила она.
– Вы хотите поехать одни? – уточнил Хьюго.
– Конечно, мы уже большие. За Генри мы присмотрим, – сказала Сесилия.
– А как же…
– …бабушка с дедушкой? Придётся вам их отвлечь. Или кто-то из вас пусть едет с нами.
– Да! Пусть поедет Мариса! – с широкой улыбкой воскликнул перепачканный джемом Генри. – Или Хьюго. Или Белоснежка!
– Мы подумаем. Такое ответственное мероприятие необходимо тщательно подготовить, – серьёзно заявил Хьюго, и некоторое время в комнате был слышен лишь звон ножей и вилок.
– Что такое «недоросль»? – набравшись храбрости, в воцарившейся тишине спросила Винни.
– Откуда ты знаешь это слово? – Хьюго резко обернулся.
– Не помню. Где-то услышала или прочла.
– Недоросль – это значит подросток, молодой, неопытный человек.
– Понятно. – Так вот почему в ящике даже спустя столько лет пахло свежескошенной травой!
– Был бы у Винни Интернет, не пришлось бы вас расспрашивать, – испытующе глядя на Хьюго, обронила Сесилия. – И пусть в городке не желают устанавливать нормальную связь с внешним миром, бабушка с дедушкой могли бы провести Интернет в этот дом никого не спрашивая!
– Ваши бабушка с дедушкой читают по два десятка газет каждый день. Им Интернет не нужен.
– Так давайте съездим в городок, пока они читают газеты! Пожалуйста!
– Ладно, но ненадолго! Мы всё устроим и дадим вам знать.
Сесилия тихо застонала:
– Скажите, а вам хорошо платят за то, что вы за нами так тщательно присматриваете?
– Без комментариев!
В городке почти ничего не изменилось. На улицах не было видно прохожих, лишь перед булочной развевались забавные рекламные флажки, и объявление на двери гласило, что сегодня в продаже свежие валлийские пироги – три штуки за фунт. Винни с облегчением вздохнула. Вероятно, между булочником и его женой воцарилось сердечное согласие, и разнообразие пирогов и булочек на витрине тому прекрасное подтверждение.
Сесилия, как всегда, словно прочла мысли сестры.
– Наши любовные монетки, похоже, действуют достаточно долго. Овейн печёт сдобные булочки и ни по кому не грустит! – с улыбкой заключила она и спросила Хьюго: – Что это за церковь на той стороне улицы?
– И почему на ней вывеска с фениксом и кружкой? – добавила Винни, притворяясь, что видит это здание впервые.
– Церковь превратили в паб. Священник уехал, потому что городок опустел, община распалась, – пояснил Хьюго.
– Зато всегда найдётся, где и с кем посидеть. Dios! Боже! – покачала головой Мариса. – Валлийцы варят прекрасное пиво, но и выпить не прочь!
– Я бы хотела зайти в церковь, – задумчиво проговорила Винни.
«Где ещё здесь встретишь хоть кого-то? – подумала Винни. – Уж точно не на улице. Какой-то город-призрак!»
– Я с тобой, – быстро сказала Сесилия. – Всегда любила историю!
Выдумщица! В школе Сесилия вечно жаловалась на историка и его скучные уроки.
– Fantastico! Великолепно! Я тоже люблю старинные церкви, хоть их и не вижу, – улыбнулась Мариса. – Мне нравится сама атмосфера. Иногда старые стены со мной разговаривают.
– Тогда, если вы не против, мы с Генри пока зайдём за хлебом, – предложил Хьюго, объехав круговую развязку и останавливаясь возле «Единственной и неповторимой» булочной.
– Купите, пожалуйста, валлийских пирогов – их, кажется, только что испекли, – попросила Сесилия. – Завтрак был великолепный, только мне скоро захочется чего-нибудь сладкого к чаю!
– Неужели сегодня в продаже валлийские пироги? – изумилась Мариса. – У меня они получаются неважно. И прихватите побольше бисквитных пирожных, особенно если они ещё тёплые.
Церковная дверь открылась с почтительным скрипом, однако представшая перед девочками картина ничуть не располагала к благоговению. Длинные деревянные скамьи убрали, не было ни алтаря, ни свечей, ни старинных картин. Справа вдоль стены тянулась барная стойка. С потолка на металлических креплениях свисали три чёрно-белых телевизора, и все транслировали один и тот же матч – давнюю игру в регби. Оглушительная музыка эхом отдавалась от стен, скрипели волынки, и били барабаны.
– Валлийская народная музыка! – крикнула Мариса девочкам. Нащупывая длинной тростью проход между столами и стульями, она уверенно шла вперёд.
– Вот повезло! – крикнула в ответ Сесилия.
Винни догадалась, что сестра говорит не о музыке, а о старике, единственном посетителе паба. Он сидел у стойки бара и мрачно смотрел в полупустую стеклянную кружку.
– «Недоросль», – беззвучно, одними губами сказала Сесилия, и Винни кивнула.
Они вовсе не собирались рассказывать Марисе о предстоящем эксперименте – но удастся ли им угостить старика осколком леденца с радужной полоской так, чтобы Мариса ничего не заметила?