Читаем Странствие за Фарадоунами полностью

Вскоре они достигли противоположного конца пещеры и остановились перед дверью в скале. Морар поднял каменную защелку, и дверь легко распахнулась от его прикосновения, открывая небольшую комнатку с фигурой, расположившейся на высеченном из камня троне. Морар поклонился.

— Лорд Малкофф, — сказал он. — Представляю путников из Серебряного Леса.

Все животные последовали примеру Морара и склонили головы. Когда они снова подняли глаза, Малкофф улыбался. Первое, что бросилось в глаза Набу — неимоверный возраст лорда; его кожу темно-коричневого цвета, словно кусок старой коры, покрывали сотни маленьких бороздок и морщин. Длинные руки, тонкие и костистые, покоились на вырезанных в скале подлокотниках. Вдоль спины эльфа ниспадали длинные волосы цвета серого гранита, а вокруг лба шел обруч с мерцающим кроваво-красным камнем по центру. В единственном кольце на указательном пальце его левой руки была вырезана та же руна, что и на навершии дверей в пещеру, а на шее Малкофф носил большой овальный амулет, сделанный из драгоценного синего камня из копей Турго на далеком Западе. Из-под густых кустистых бровей выглядывали глубоко посаженные серые глаза, а тонкий, с легкой горбинкой нос придавал лицу выражение строгости и серьезности. На одном из подлокотников сидел большой золотистый орел и с любопытством смотрел на новоприбывших. Слова Малкоффа прозвучали с каменно-твердой величавостью, подстать самим горам.

— Я вас приветствую, — сказал он медленно и веско. — Вы простите мне, надеюсь, если я не встану вам навстречу. Ноги не позволяют. Они состарились прежде своего хозяина и больше не желают ему повиноваться. Но у меня есть Курбар, — он с любовью посмотрел на орла, — и у меня есть мой стульчик. — Он указал на небольшое сооружение, которое стояло на полу рядом с ним и которое Бет назвала бы портшезом.

— Подойдите ближе, дайте мне вас рассмотреть, — продолжал он. — Мы много слышали о вас — возможно, вы удивитесь, насколько вы известны. Вы неплохо справились, добираясь сюда; были моменты, когда мы думали, что потеряли вас. Но боюсь, что сейчас не до любезностей. Наше время истекает, и уркку знают, что вы здесь. Вы, конечно, в курсе слухов, которые бегут за вами по пятам? — спросил он, и Бет ответила, что им рассказала старая пара с холма, защитившая их и приютившая на ночь. При упоминании Джима и Айви глаза Повелителя эльфов потемнели.

— В самом деле, удачно, что вы вышли к их дому. Возможно, вас направлял Ашгарот. Мы всегда знали их как элдрон; они часто приходили, и мы всегда старались поговорить с ними. Тем не менее, у меня для вас печальные новости. — Он уставился в пол, и сердца друзей замерли в мрачном предчувствии.

— Нет! — вскрикнула девочка. — Нет, нет…

Малкофф продолжал:

— Они умерли не напрасно. Они подарили вам время, без этого вас бы здесь не было. Так что не плачьте и не горюйте о них — они бы этого не хотели. Они полюбили вас, и они умерли за вас, и они умерли с чувством удовлетворения от того, что сумели помочь. Они теперь у Ашгарота, и смотрят на вас. Присядьте.

Он указал на каменную скамью в стене, и Наб, обняв Бет за содрогающиеся плечи, отвел ее туда. На обоих накатила слабость от горя и угрызений совести. Если бы только Джим и Айви пошли с ними или, еще лучше, если бы они вовсе не встречались, тогда старики были бы еще живы! Заверения Малкоффа в том, что они с готовностью умерли ради путешественников, только усугубили грызущее чувство вины. И все же Наб как-то нашел в себе силы и попытался успокоить безудержно плачущую Бет.

Малкофф заговорил снова:

— Вы, несомненно, устали и нуждаетесь в отдыхе. Наб, постарайся утешить свою подругу. Увидимся позже. Морар, покажи гостям их комнату.

Они вышли обратно в большую пещеру, откуда Морар отвел их в квадратную каменную комнатку с огромным пылающим камином в стене. На полу для них были расставлены еда и напитки.

— Я приду за вами позже, — сказал Морар и вышел.

Они подошли к приветливо согревающему огню, и Наб усадил Бет рядом с собой на каменную скамью, которую подтащил от одной из стен и поставил перед камином. Ни у кого не было особого аппетита; странники сидели молча и безучастно ковырялись в тарелках.

— Ну же, Бет, попробуй выпить вот этого. Тебе станет лучше, — ласково сказал Наб и протянул ей каменный кубок, наполненный темно-золотистой жидкостью. Она сделала глоток, почувствовала себя крепче и вспомнила слова Малкоффа. Теперь, когда первоначальный шок прошел, они, пожалуй, принесли некоторое утешение. С огромным усилием она заставила себя взять верх над чувствами и, глядя на Наба, выдавила улыбку; наградой ей было облегчение, показавшееся в глазах Наба.

— Со мной все будет хорошо, — сказала она. — Зачем те люди это сделали, Наб?

— Вот то, с чем мы бьемся, — ответил он. — Вот почему мы здесь, и вот зачем прошли через все испытания.

— Интересно, что будет дальше, — сказал Перрифут, чуть отодвигаясь от огня — ему стало слишком жарко.

— Лорд Малкофф скоро расскажет, — пробормотал себе под клюв Уорригал. — Совсем скоро мы всё узнаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Фарадоунов

Странствие за Фарадоунами
Странствие за Фарадоунами

Сплав Толкина и «Обитателей холмов», поданный в виртуозном стиле. Форд не только великолепно пишет — его глубоким знакомством с животными и сельской местностью пронизана каждая страница… эмоциональная, возбуждающая и захватывающая новелла, которая ставит автора в первые ряды современных английских романистов.MANCHESTER EVENING NEWSСравнение между первым романом Форда и «Обитателями холмов», а также фантастикой Толкина неизбежно. Но эта завораживающая сказка выступает как произведение, даже более отвечающее нашим временам, чем эти заслуженные работы… художественное мастерство автора создало притчу для нашего времени.PUBLISHERS WEEKLYЖивотные мирно живут вместе в Серебряном Лесу, опасаясь лишь жестокости Человека. Но самые старые и мудрые из зверей знают, что однажды к ним присоединится человек-Спаситель и, возмужав, спасет прекрасные зеленые уголки мира. В один кристально чистый сочельник легенда начинает оживать.Барсук Брок находит младенца-мальчика, брошенного в заснеженном лесу. По мере того, как тот подрастает в окружении животных, судьба Наба становится ясной: он тот, кто пустится в странствие по земле, чтобы забрать один за другим у хранителей, Лордов-Эльфов, три Фарадоуна, магические сущности самой жизни. Только когда он их получит, он будет готов к своему окончательному противостоянию с самим Злом.Но даже с поддержкой друзей-животных и золотоволосой Бет, его единственной спутницы-человека, поиски Наба превращаются в гонки со временем, потому что Человек в своем безумии с ужасающей скоростью движется к собственному уничтожению.

Рик Форд

Зарубежная литература для детей
Странствие за Фарадоунами (без иллюстраций)
Странствие за Фарадоунами (без иллюстраций)

Сплав Толкина и «Обитателей холмов», поданный в виртуозном стиле. Форд не только великолепно пишет — его глубоким знакомством с животными и сельской местностью пронизана каждая страница… эмоциональная, возбуждающая и захватывающая новелла, которая ставит автора в первые ряды современных английских романистов.MANCHESTER EVENING NEWSСравнение между первым романом Форда и «Обитателями холмов», а также фантастикой Толкина неизбежно. Но эта завораживающая сказка выступает как произведение, даже более отвечающее нашим временам, чем эти заслуженные работы… художественное мастерство автора создало притчу для нашего времени.PUBLISHERS WEEKLYЖивотные мирно живут вместе в Серебряном Лесу, опасаясь лишь жестокости Человека. Но самые старые и мудрые из зверей знают, что однажды к ним присоединится человек-Спаситель и, возмужав, спасет прекрасные зеленые уголки мира. В один кристально чистый сочельник легенда начинает оживать.Барсук Брок находит младенца-мальчика, брошенного в заснеженном лесу. По мере того, как тот подрастает в окружении животных, судьба Наба становится ясной: он тот, кто пустится в странствие по земле, чтобы забрать один за другим у хранителей, Лордов-Эльфов, три Фарадоуна, магические сущности самой жизни. Только когда он их получит, он будет готов к своему окончательному противостоянию с самим Злом.Но даже с поддержкой друзей-животных и золотоволосой Бет, его единственной спутницы-человека, поиски Наба превращаются в гонки со временем, потому что Человек в своем безумии с ужасающей скоростью движется к собственному уничтожению.

Рик Форд

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей