Тим открывает дверь. В глубине комнаты стоит хозяйка дома. У неё светлые волосы, спускающиеся ниже плеч. Спина прямая. Зелёное платье очень ей к лицу. И снова Билли велит себе не верить тому, что видит.
– Вот и ты, – с улыбкой произносит Чародейка, глядя на Тима. – И как я погляжу, привёл с собой подругу. Какая симпатичная штучка.
«Никакая я не штучка», – хочется ответить Билли, но она молчит.
Тим достаёт из-под рубашки волшебное зеркало.
– Отлично, юноша, ты справился. А теперь отдай его мне.
– Нет, пока вы не исполните свою часть уговора, – твёрдо произносит Тим. – Расколдуйте меня.
– Но уговор был, что ты отдашь зеркало, – отвечает Колдунья уже далеко не таким приторно-сладким тоном.
– Вот зачем здесь Билли, – объясняет Тим. – Я передам зеркало ей. Как только вы снимете заклятие, она отдаст его вам.
Чародейка глядит на них с подозрением, а потом подходит к окну и отодвигает занавеску.
– Посмотри на улицу, мальчишка. Если хоть одна снежинка коснётся земли, тебе уже никогда не стать прежним, не прожить жизнь, на которую ты рассчитывал. Если хочешь играть в игры, то пеняй на себя.
– Если вы не снимете заклятие, то я оставлю зеркало себе. А значит, вам его не получить.
Эта угроза злит Колдунью ещё сильнее. Желание получить зеркало, по силе сравнимое с жестоким голодом, ясно отражается на её лице.
Мальчик протягивает зеркало Билли, которая крепко прижимает его к груди.
И снова Колдунья оценивающе рассматривает их, будто пытается прикинуть, выполнят ли они свою угрозу.
И всё-таки волшебное зеркало ей очень нужно. Ещё раз бросив взгляд в окно, она понимает, что времени почти не осталось – снег вот-вот пойдёт.
– Будь по-твоему, – вздыхает ведьма.
Она бормочет несколько слов, и Тим начинает превращаться. Он растёт, постепенно становясь под стать своей одежде. Вот он уже вровень с Билли, а через мгновение становится даже выше. Черты лица заостряются, теряют мальчишескую пухлость. На шее чётко проступает кадык. Кожа становится грубее, а волосы короче.
Билли уже протягивает волшебное зеркало Колдунье, как вдруг переворачивает его стеклом к себе, чтобы увидеть отражение.
– Покажи, как вернуться домой, – быстро произносит она.
Колдунья не сразу понимает, что происходит.
– Нет! – кричит она, но уже поздно.
Лицо Билли в отражении исчезает, сменяясь изображением настенного зеркала в резной раме. «Конечно! – думает она. – Как ещё Тим мог сюда попасть?»
Девочка быстро оглядывает комнату – зеркало стоит в дальнем углу.
– Туда! – кричит она Тиму.
Она хватает его за руку и тащит за собой. Билли слышит, как Колдунья начинает произносить заклинание. Теперь всё решают доли секунды.
– Прыгай! – кричит Билли.
Они с Тимом одновременно отталкиваются от пола. Если они ошиблись, то не только изрежутся осколками стекла, но и испытают на себе весь гнев лесной ведьмы.
Ещё мгновение, и всё погружается в темноту.
Всё было точно такое же, но иное. Привычное, но, с другой стороны, совершенно удивительное. Буквально секунду назад они находились в одном месте и вдруг оказались в другом. К такому невозможно привыкнуть. Но очень хочется повторить.
Билли и Тим стояли в кладовой Архива. У обоих поверх обычной одежды была накинута средневековая. И больше ровным счётом ничего не изменилось. Не было ни одного другого доказательства, что дети только что прошли через волшебное зеркало.
– Если станем об этом болтать, – сказал Тим, выбираясь из рубашки, прихваченной им в «Красавице и Чудовище», – нас родители по врачам затаскают, решат, что мы спятили.
– Не хочется прослыть сумасшедшей, – кивнула Билли. – Если конечно, у меня есть выбор. – Она тоже выбиралась из старинного наряда.
– Значит, поклянёмся на мизинчиках никому об этом не рассказывать?
Билли поморщилась.
– Поклянёмся на мизинчиках? Тебе всё ещё восемь?
– Как видишь, снова четырнадцать, – сказал Тим, выпрямляясь во весь рост.
– Просто давай пообещаем.
– Хорошо. И да, лучше никому не рассказывать. Никогда. Ни в коем случае.
– Пожмём руки?
Билли изо всех сил держалась, чтобы не рассмеяться. Тим вёл себя как маленький. Ему бы не помешало выспаться.
– Теперь что? – Девочка повернулась к зеркалу. – Накроем его и сделаем вид, что ничего не было?
– Думаю, да. А есть другие предложения? – Тим смотрел как-то хитро.
– Вообще-то, это зеркало довольно опасно, – рассуждала Билли.
– Точно.
– Но бесценно для изучения истории, – продолжала девочка.
– Для учёбы вообще.
– Как школьная экскурсия, только без автобуса, – кивнула Билли.
– И без учителя.
– В любом случае вдвоём путешествовать безопаснее, чем в одиночку. Когда я вдруг оказалась возле дома Мориса, было не до шуток. Захватывающе, конечно, но немного страшно. – Девочка напустила на себя равнодушный вид, но Тиму в глаза старалась не смотреть.
– Думаю, это дело опыта, – сказал мальчик, – чем больше путешествуешь, тем понятнее, как всё устроено. Потом будет не так страшно.
– Когда-нибудь слышал о сказках для острастки? – спросила вдруг Билли.
– Конечно.
– А знаешь, что это такое?
– Что-то вроде назидания, – попытался предположить Тим.