Они вышли в огромный холл и оттуда по главному коридору поспешили в бальную залу, где Май выжидал встречи с ведьмой-воровкой. Эта комната уступала по размерам бальной зале в поместье Бельти. Но насколько было известно Муру, господин Беднам никогда не давал настолько помпезных торжеств, как это было принято делать в поместье наследника. Длинные узкие окна слепили глаза – снег за ними ребячливо кружился в потоках холодного ветра, который подгонял озорные снежинки. Тучные портьеры нависали под потолком, вся зала была заставлена круглыми столиками для игр в карты. Май в нетерпении метался возле жаркого камина, заворожено глядя в огонь. Он не подходил слишком близко, ведь от пламени ему становилось дурно, но и не отходил от него, несмотря на дискомфорт.
Завидев гостей, паренек неуклюже поспешил занять свой трон, который ему так любезно разрешили тут возвести на время, пока его величество не подыщет себе новое жилище. Но судя по всему, Май и не стремился съезжать из поместья, в котором всегда было кому подействовать на нервы.
Принц любовно расправил свои одежды из дорого шелка, поправил корону, с которой редко расставался, и со всей щепетильностью к вещам, касаемо наследника, наконец, был готов к приему гостей.
– Ваше величество, – учтиво присела Эрика, при этом слегка ухмыляясь. Мур также поклонился, сохраняя осторожное молчание.
– Я непременно вам рад, ведьма-воровка, – залепетал паренек в притворной веселости, – ах, господин Лисц, что вы тут опять делаете? Все не можете отлипнуть от объекта своей пылкой любви?
– Просто не в силах, – язвительно ответил парень, пока Май взирал на него с нескрываемой зевотой.
– Мне вы не интересны сегодня, можете ступать, – помахал принц рукой в легком разрежении.
– Позвольте мне остаться, ваше величество, – спокойно попросил Мур, – я клянусь не мешать вашему разговору.
– Поступайте, как знаете, мне, впрочем, все равно! Ну, ведьма-воровка, что ты мне скажешь в свое оправдание? – прищурился он, – видишь, как я щедр сегодня! Даю тебе шанс говорить, хотя мог просто бросить тебя в темницу!
– Его величество успели обзавестись темницей? – с легкой улыбкой превосходства, спросила Эрика. Она не испугалась ни на миг, все также держась прямо и гордо.
– Мне стоит лишь взмахнуть рукой, и все будут счастливы исполнить мои прихоти, – упиваясь своим величием, воскликнул Май.
– Так уж и счастливы? – не удержался Мур, и наследник одарил его недовольным взглядом. – Прошу прощения, я молчу.
– Не нужно злить меня, – приподнялся Май, и морозная хрупкая пленка изо льда поползла по комнате от его трона к гостям. – Моя сила безгранична и неизведанна, поэтому вам стоит проявлять ко мне уважение.
Воздух сделался морозным и колючим, и он немного обжигал кожу. Лед покрыл собою всю поверхность залы, добравшись даже до потолка. Изредка в пространстве блуждали едва заметные белые снежинки, больше походившие на крохотных светлячков. Камин в бессилии потух, потерпев поражение в неравной борьбе. Лицо Эрики порозовело от холода, изо рта ее шел пар. Она тяжело дышала, будто ей было дурно от магии принца.
– Я приношу вам глубочайшие извинения, – поклонился Мур, стараясь усмирить гнев Мая. Он знал, что нет ничего хуже уязвленной подростковой гордости, а детективу не составляло труда приносить фальшивые извинения.
Лисц снял пиджак и протянул Эрике, но девушка отказалась, помотав головой.
– Когда вам это выгодно, вы прямо-таки истинный джентльмен, – закатил глаза Май, томясь на троне, – что ж, ведьма-воровка, раз ты не воспользовалась правом говорить, которое я тебе так любезно подарил, то ты отправишься отсюда прямиком в тюрьму Лунсанна. Может вместе со своим другом детективом.
Май бросил лукавый взгляд на Эрику, она же посмотрев на Мура с некой таинственностью, заговорила, обращаясь к принцу:
– Детектив Лисц мне вовсе не друг, ваше величество, – она зашагала по зале. Уверенность небывалой мощью исходила от нее, а энергетика манила любого, кто уступал ей по силе. Это означало, что ведьма пустила в ход свои чары, которыми природа так любезно одарила ее.
– Как это не друг? Ты хочешь заговорить мне зубы, воровка? – сделался серьезным Май, и взгляд его стал тяжелее обычного.
Мур настороженно наблюдал за своей подругой, не смея мешать ее провокации. Он выжидал, к чему могла клонить хитрая девушка, и что же такого она задумала, дабы обернуть ситуацию в свою пользу.