Многие завсегдатаи трактира и любители выпить, или же просто веселые толстушки, отплясывающие со своими упитанными кавалерами – все подходили к несчастным Муру с Эрикой, которые будто сидели на похоронах, и желали им счастья и любви. Повторялся, словно проклятое дежавю, ужас той ночи, проведенной за праздничным столом Самайна. Только теперь это были бесцеремонные посетители, и в отличие от понимающей родни, они то и дело кричали «горько» и хотели увидеть намного больше зрелищ, чем им было положено. Трактир загудел пуще прежнего, и Мура с Эрикой, словно каких-то важных гостей, усадили прямо по центру зала.
– Кажется, нужно заканчивать с таким сомнительным прикрытием, а то оно приносит одни проблемы, – шепнул детектив.
– Да неужели? – наигранно удивилась Эрика, – а знаешь, это даже хорошо! Теперь об этом узнает вся округа, и ты на себе почувствуешь какого это, когда все твои знакомые думают, что ты женишься!
Тут вернулась Мадам Паншета, которая лично подала им две пинты пива с аппетитными поджаренными крылышками и сырными палочками, сыр которых все еще маняще побулькивал. Она тут же удалилась, напевая себе что-то под нос.
– Я хотел рассказать тебе, что моя встреча с Патрицей не прошла зря, – заговорил Мур, пытаясь переглушить шум, и одновременно говорить тихо, чтобы их не услышали.
– Ой, вот только без подробностей, – насмехаясь, ответила Эрика. Она деловито принялась поедать крылышки, выжидая ответа. Мур же, пропустив колкости мимо ушей, продолжил:
– Я имею в виду, что я кое-что узнал для нашего расследования. Оказывается Джес Оксфольт и Антони Мармальд обвенчались в церкви год назад. И выходит он уже не просто ее любовник, а вдовец. Это куда серьезнее.
Эрика задумчиво уставилась на Мура.
– Тогда его положение еще более хрупкое, – ответила она.
– Почему? – удивился детектив, – наоборот, раз они были женаты, зачем ему пугать ее ведьмой? Зачем жениться, если хочешь заранее причинить вред?
– Многие для этого и женятся. Мало ли для чего ему понадобилась Антони, Джес не похож на человека, который делает что-то просто так, – Эрика закусила губу. – Нам нужно поговорить об этом с Маем, не исключено, что он может пролить свет на эту историю.
Не успела девушка расправиться со вторым крылышком, а Мур отхлебнуть пива, как кто-то из толпы истошно завопил «Горько!». Другие подхватили мигом, не собираясь сдаваться. Мур поперхнулся пивом, Эрика же презрительно оглядела публику, закатила глаза и, резко схватив парня за воротник, впилась ему прямо в губы, не обращая внимания, что они были еще мокрые от только что пролитого пива. Толпа ликующе завопила и начала считать.
– Достаточно с тебя, мы слава богам не на свадьбе, – девушка оттолкнула опешившего детектива от себя и как ни в чем, не бывало, вернулась к уничтожению крылышек. Мур несколько минут сидел на месте с приоткрытым ртом, видно позабыв, как существовать дальше.
– Вы чего тут вытворяете? – раздался знакомый голос. Это был Май, укутанный в шерстяной шарф красного цвета и в шапку с большим помпоном, отчего его раскрасневшееся лицо было еле видно. Мур вновь подумал, как этому парнишке только удается появляться в самый неподходящий момент.
– Привет, милый! – обрадовалась ему Эрика, – нас опять все поздравляют с предстоящей воображаемой свадьбой. Ну, ты знаешь, старые шуточки господина Лисца, он просто мечтает заполучить меня в жены.
Май как-то неуверенно поглядывал на детектива, не понимая можно ему остаться или нет. В конце концов, он решил задержаться и стал стягивать с себя слой одежды.
– Май, дружок, ты же не обижаешься на нас? – спросила Эрика, и, подумав, добавила, – хотя я же тебя не обижала. Ты же на шутника Лисца не злишься больше?
– Вот как шел сюда, не злился, а теперь что-то не уверен, – буркнул Май, с опаской поглядывая на детектива.
– Как ты нас нашел? – обрел дар речи Мур.
– Я ходил к вам домой и паренек по имени Джонни сказал, что в город вы не собирались сегодня, поэтому предложил поискать вас либо в баре, либо тут. В бар меня не пустили одного, и я пришел сюда, а вы тут целуетесь, – в его голосе почему-то звучала обида.
Повисло неловкое молчание, прерываемое гулом и танцами.
– Ты может, хочешь с нами чем-то поделиться? – ласково начала Эрика поманив Мая сесть рядом.
– Я тоже хочу пива! – воспользовавшись моментом, потребовал паренек.
– Мадам Паншета, принесите еще одну пинту пива, пожалуйста! – крикнула Эрика, пока Мур пытался возразить.
– Хорошо, милая! – порхая по залу, ответила мадам Паншета.
– Что? Ему уже пятнадцать, не нужно его так опекать, – оправдывалась Эрика, заметив неодобрительный взгляд детектива. Потом она повернулась к Маю и более ласково спросила, – не хочешь крылышек?
– Нет, они острые.
– Ты не любишь острое?
– У меня на острое аллергия, – буркнул Май, поморщив нос.
– В самом деле? – почему-то удивилась Эрика.
Май недовольно покосился на Мура.
– Я хочу сознаться.
– В чем же? – тут же оживился детектив.
– Я кое-что утаил от вас, господин Лисц… простите… – Май потупил взгляд и уставился на свои ботинки, свисающие со стула.