Дональд позволил своей ухмылке "я же тебе говорил" повиснуть на его лице. Для него в этом никогда не было сомнений.
Они все подошли к стройному вампиру, стоявшему в начале кукурузного лабиринта и теребившему свой телефон.
- Дракула много переписывался?
Беззаботный юноша-вампир посмотрел на него.
- Я - Носферату, сэр, спасибо. Сколько? - заметил он, на самом деле не отвечая на вопрос.
- Да ладно, чувак, ты разрушаешь атмосферу, а мы еще даже не вошли, - съязвил Дональд.
- Дональд, просто забудь об этом. Два детских и два взрослых, пожалуйста, - ответила Рут, переключая внимание после резкой критики мужа.
- Вот, пожалуйста, с вас шестьдесят пять долларов, - ответил вампир при выдаче билетов.
- Шестьдесят пять долларов?!! Ты имеешь в виду американские доллары? Ты что, с ума сошел? Теперь я понял, почему вы не размещаете цены на своем сайте! Это всего лишь поле, чувак, ты шутишь?
- Сэр, я вынужден попросить вас, пожалуйста, успокоиться и не кричать.
Рут быстро передала деньги вампиру после короткой истерики, зная, что они не развернуться исключительно из-за высокой цены.
Дети не должны слышать это, и одно это стоило того, чтобы заплатить за вход.
Дональд посмотрел ему в глаза, прищурившись, прежде чем двинуться дальше.
- Теперь я понял.
- Что поняли, сэр? - спросил он снисходительным тоном, который показывал, что его совершенно не интересует ответ Дональда.
- Твой костюм. Вы, ребята, действительно просто кучка гребаных кровососов, не так ли? - ткнул он пальцем, прежде чем пройти мимо него.
- Дональд! - воскликнула Рут, ударив его в грудь, прежде чем оттащить от сконфуженного подростка. - Такие слова в присутствии детей? - она прошептала ему: - Мы не хотим, чтобы Тимми выучил какие-либо другие слова, запомни!
- Хорошо, мне очень жаль, дорогая. Просто это чертовски... я имею в виду, чертовски дорого. Это полностью выходит за рамки разумного.
- Я согласна, но дети действительно хотят это увидеть, так что давай не будем позволять цене мешать нам хорошо провести время, хорошо?
- Все верно, детка, мы хорошие родители. Ты права. Вот почему я женился на тебе. И у тебя действительно хороший... - Рут прервала его грубое замечание нежным поцелуем, держа его достаточно долго, чтобы успокоить его, прежде чем они догнали детей.
- Эй, Тимми, приятель, притормози. Мы хотим пройти через это вместе, хорошо?
Дети остановились, ожидая своих родителей, прежде чем двинуться дальше. Они вместе сделали несколько медленных шагов, погружаясь в жуткую атмосферу, которую могло предложить тускло освещенное кукурузное поле. Было действительно темно, но возможные тропинки были освещены у основания пучками оранжевых огней.
Когда они подошли к первой развилке, Дональд посмотрел на Тимми, ожидая указаний.
- Ладно, приятель, куда дальше? Разрешаю выбрать первым. Налево или направо?
- Налево! - закричал Тимми, мчась по тропинке, словно адская летучая мышь.
Они все еще могли видеть его немного дальше, когда он приблизился к другому углу, но вместо того чтобы продолжить путь, он остановился как вкопанный.
- Па... Папа! Мама!
Все остальные члены семьи быстро подбежали к нему, желая увидеть первое зрелище, которое, казалось, так поразило Тимми. Дональд решил, что это, должно быть, было довольно круто, потому что его мальчик не был известен тем, что его легко можно было напугать.
Когда они подошли ближе, картинка стала четкой - мужчина, одетый как клоун, сидел на нескольких тюках сена, его голова полностью отсутствовала, а на его коленях валялась его раздавленная голова. Дональд стоял рядом с мужчиной, рассматривая кровь, все еще сочащуюся из его шеи.
- Как они сделали так, чтобы это выглядело так реально? Если присмотреться, то даже кровь идет, детка.
- Я думала, что этот лабиринт подходит для детей? – прошептала ему в ответ Рут.
- Там говорилось об этом, я имею в виду, что этот идиот у входа даже продал нам детские билеты. Это гребаное место – просто нечто, - простонал Дональд, теперь еще более разгневанный, чем когда вошел.
- Гребаное место! - завопил Тимми.
- Тимми! Эй! Следите за языком, мистер! - выговорила Рут.
- Да, приятель, нельзя так говорить. Это взрослое слово, - напомнил ему Дональд.
- Черт возьми, Дональд! Это именно то, о чем я говорила, - бушевала Рут.
Энн начала слышать странный хрипящий звук позади себя, в то время как семья продолжала спорить друг с другом. Это хрипела плоть, всасывая кислород в борьбе за существование. Она обернулась только для того, чтобы оказаться лицом к лицу с первобытной окровавленной фигурой, возвышавшейся над ней. Отвратительный вид Эдмона был намного страшнее, чем все, что она когда-либо видела раньше.
- Ма-а-ам. Па-а-ап, - протянула Энн таким тоном, который передавал именно то, насколько она была встревожена тем, что видела и слышала. – Почему он так дышит?
Дональд обернулся и ахнул, на мгновение ошеломленный его размером и злом, проявившимся на его плоти.
- Ого! Боже! Ты напугал нас на секунду. Ты, ха, ты