Так и вышло. Ровно через два дня ближе к вечеру на пороге стоял ашаи Зантарен. Судя по внешнему виду, он уже успел переодеться и привести себя в порядок, потому что на плечах красовался новых камзол с плащом, а пепельные волосы были аккуратно уложены и блестели от воска.
– Доброго вечера, Лилиана, – поздоровался он, сделав легкий кивок головой.
А затем уверенно переступил порог двери.
Я уже привыкла, что Бэйл везде чувствовал себя, как дома. Как правило, он не спрашивал, можно ли войти. Не спрашивал, есть ли у меня свободное время. Он просто делал то, что считал нужным. Впрочем, я не обращала внимания. Мне казалось, что все это – результат его воспитания ашаи. А еще – часть положения, которое мужчина занимал при особе брата императора.
– И тебе доброго, – улыбнулась я. – Ужасно рада тебя видеть!
Бэйл улыбнулся в ответ, но мне показалось, что глаза его при этом совсем не улыбались. Светлые, чуть зеленоватые радужки отдавали мрачной болотной тиной.
– Тебя освободили? – продолжила я расспрос. – Все обвинения сняты?
Мужчина бросил на меня странный, немного подозрительный взгляд, а затем кивнул.
– Да, хвала Светлой деве. Все снято, все закончилось. Хотя, я так и не понял, как это произошло. Принц Дианар сказал, что это он ходатайствовал за меня, но я, честно говоря, в это не слишком-то верю. Император уже давно не прислушивается к мнению брата.
Я пожала плечами, отвернувшись. Лишь бы не было заметно, как покраснели щеки.
– Может, все так и есть. К чему эти сомнения? Шах-ашаи очень привязан к тебе, Бэйл. Может, его светлейшество в этот раз решил пойти навстречу просьбе брата?
– Да, наверно, – задумчиво покивал мужчина. Но хмурую печать задумчивости с его лица это не сняло.
“Наверно, он очень устал после ареста”, – подумала я. В конце концов, обвинение в нападении на императора еще никому не поднимало настроение.
Бэйл тем временем прошелся по комнате, остановившись у старенького комода. На нем уже три дня лежал и покрывался пылью браслет сапфирового золота. Мужчина задумчиво поднял его. Звякнули сверкающие колечки, сверкнул дорогой металл.
– Почему ты сняла мой подарок? – спросил он, мрачно взглянув на меня.
В груди заклокотало знакомое возмущение. Но мне слишком не хотелось в очередной раз расстраивать друга. Он ведь только что практически вернулся из тюрьмы. А потому я собрала в кулак все свое спокойствие и тихо ответила:
– А зачем ты подарил мне украшение, контролирующее… – я слегка запнулась, краснея, – мои сексуальные связи?
Мне казалось, Бэйл должен был стушеваться. Однако, нормальная в этом случае неловкость так и не дала о себе знать.
– С чего ты взяла, что браслет что-то контролирует? – спросил он после непродолжительной паузы.
И ни одна эмоция так и не проскочила на его лице.
– Мне так ска… В общем, из доверенного источника, – замялась я, стараясь выглядеть уверенно.
В этот момент Бэйл подошел ко мне и осторожно взял за руку.
Прохладные мурашки пробежали по спине, оставив внутри ощущение промозглости.
– Лилиана, поверь, я понятия не имею, о чем ты говоришь, – проговорил он невероятно убедительно. – Этот браслет мне продал ювелир на первой улице Маргариток. Сапфировое золото и россыпь бриллиантов. Вот и все, что мне известно об украшении. И как только я его увидел, то понял, что оно подойдет тебе лучше, чем любой принцессе.
Его голос звучал мягко и размеренно, так, что в конце объяснения мне самой уже было стыдно, что я в чем-то заподозрила друга. Ведь никогда он ни в чем меня не обманывал. Никогда не говорил ни одного дурного слова.
– И… у тебя нет второй его части?
– Лилиана, я понятия не имею, о чем ты говоришь, – произнес Бэйл, прижимая мою кисть к своей груди, от чего мне тут же захотелось сделать шаг назад. – И мне очень грустно, что ты так отнеслась к моему подарку.
– Но…
Мужчина отпустил меня, отвернувшись. И сам отошел к дверям.
– Поверь, дорогая, я вовсе не собирался за тобой следить… Ты сама ведь так и не согласилась быть моей невестой. Так с чего бы мне контролировать твои… похождения?
Я покраснела. У меня и похождений-то никаких не было.
– Значит, если бы у меня появился кто-то на стороне, ты бы не стал устраивать скандалов и сцен? – спросила я, чтобы убедиться.
Мужчина сморщился.
– Мне было бы неприятно, Лилиан. Ведь я все еще надеюсь, что скоро ты передумаешь и согласишься стать моей женой. Но, поверь, я ни в коем случае не ограничиваю твою свободу. Ты – не моя собственность.
Я улыбнулась. Бэйл явно был искренен. И, раз ему безразличны мои сексуальные связи, то и браслет, наверняка, никакой информации ему не передает.
Вероятно, Грегор ошибся. Или специально ввел меня в заблуждение, чтоб рассорить с другом.
А, может, это, и правда, простая случайность. Браслет давно потерял свою половину и просто продавался в качестве безделушки.
– Что ж, тогда прости, если я заподозрила тебя в этом. Но после твоей выходки на званом ужине с императором уже ни в чем нельзя быть уверенной.
Бэйл вздохнул.