Читаем Страсть Черного Палача полностью

– Поверь, эта ошибка говорит лишь о твоем добром сердце, – ответил он твердо, сжимая меня за плечи. – И она стоит многого, в отличии от ошибки Хелении, наказавшей заведомо невиновного, и от ошибки Дрэгона Биндрета, из каких-то темных побуждений отказавшегося выполнять мой прямой приказ. Не переживай, моя рыжая лилия. Этот вопрос мы уладим быстро. Или я – не Черный палач.

После этого он вдруг поцеловал меня в лоб и обнял, прижав мою голову к груди. И мне как всегда стало тепло и спокойно. В этот момент у меня вдруг вспыхнула невероятная мысль: я готова отдать все, что у меня есть за стук его сердца рядом с моим собственным.

Это настолько ошеломило меня, что я забыла все, что еще секунду назад хотела сказать. Мы двинулись дальше, а мне так и не удавалось перестать об этом думать.

– Мы прибыли, дорогие гости, – с удовольствием протянул Грегор, отрывая какую-то темную дверь, спрятанную в каменной стене.

Скрипнул замок, и мы быстро поднялись по небольшой лестнице, оказавшись в довольно просторном холле. Мастер пыток отошел на пару шагов, и уже через мгновение в его руках зажегся масляный фонарь, осветивший приятное, тепло-шоколадное убранство помещения.

Я мельком бросила взгляд в одно из массивных окон, выходящих во двор, и с удивлением поняла, что мы были в том самом мрачном доме, огороженном огромным забором, около которого остановилась карета. Кто бы мог подумать, что темное, заброшенное здание изнутри окажется таким уютным и красивым?..

– Вальдис, – обратился он к узнику, – тебе придется немного подождать, а потом я покажу тебе твои покои. Лилиана, иди за мной.

Мы поднялись по деревянной, винтовой лестнице на второй этаж, где оказалось аж десять свободных комнат. Я никак не могла понять, каким образом они все поместились в этот с виду такой маленький дом.

– Размещайся пока здесь, – проговорил Грегор, отпирая передо мной одну из дверей. – К сожалению, я не могу предложить тебе помощь слуг, но, надеюсь, это не принесет тебе слишком много неудобств.

Я покраснела, решив умолчать, что слуг у меня вообще никогда не было.

– Да, конечно.

– Лилиана, – добавил он, вдруг понизив голос и взяв меня за руку. – Ты, так же как и Вальдис, не должна покидать пределы этого дома, пока все не уладится. Происходит что-то странное, и я должен понять, что.

– Конечно, я понимаю. Но как же моя служба у императора? Вдруг он захочет меня видеть?

Мужчина на миг сдвинул брови, но тут же кивнул.

– Я скажу его светлейшеству, что ты продолжаешь мое лечение. Не беспокойся.

Я глубоко вздохнула, не веря до конца, что все это происходит со мной.

– Спасибо, – прошептала тихо.

Грегор поднял мою ладонь и медленно коснулся губами, не сводя с меня горячей черноты глаз.

По спине пробежала волна мурашек.

– Можешь пока исследовать дом и сад. Только не подходи к забору, чтобы тебя не было видно снаружи.

С этими словами он поклонился мне с улыбкой, как благородной даме на светском рауте. Я кивнула в ответ, не имея ни сил, ни желания посмотреть куда-нибудь еще, кроме его едва улыбающихся губ.

Грегор ненадолго замер, не сводя взгляда с моего лица. Потом снял перчатку и вдруг коснулся рукой моей щеки. Жар ударил сквозь кожу, заставив закрыть глаза, потянуться ему навстречу. И я знала, что это была вовсе не магия.

– Я вернусь завтра вечером, – шепнул он, приподняв мое лицо за подбородок и мягко касаясь своими губами моих.

И через мгновение скрылся в полумраке коридора.

Глава 19. Мастерская

Весь день я провела в одиночестве. Изучала необычный дом, гуляла по саду, принимала ванну. К слову, в последнем мне очень помог неожиданно появившийся сур Карвиш, сам хозяин этого жилища. По его словам, он прибыл по приказу ашаи Вильерта и теперь был полностью в моем распоряжении. Карие радужки мягко пульсировали темным шоколадом, и на их дне мне снова чудилось что-то необычное. Впрочем, мужчина очень быстро отводил взгляд, кланяясь без особого подобострастия и спеша выполнить любую мою просьбу.

Сад, окружающий низкое строение, оказался не менее густым, чем тот, что был вокруг особняка самого Грегора. Разве что этот вышел не таким обширным. Но и здесь мне встретились несколько удивительных статуй, демонстрирующих во всей красе идеальные женские тела. Бесстыдные, обнаженные, страстные. Их было гораздо меньше, чем в саду Грегора. Я насчитала всего три. Прячущиеся в тенях высоких кустарников, словно стыдливо скрывающие собственную наготу. И вновь меня поразило не столько детальность изгибов и точность форм, сколько практически полное отсутствие женских лиц. Грудь, ноги, бедра, все было вылеплено неизвестным скульптором со скрупулезностью настоящего мастера. Вплоть до мельчайших складочек кожи. Однако лица прекрасных нимф изображались лишь в общих чертах.

С Вальдисом Аргоном я не встречалась. Полагаю, что он хотел отдохнуть от долгих месяцев в заключении. Возможно, его раны требовали лечения. Но сур Карвиш уверил меня, что в моей помощи бывший заключенный не нуждается. Мне это было только на руку. Я слишком нервничала перед приходом Грегора, чтобы нормально пользоваться своей магией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаймовая эротика

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы