Читаем Страсть Черного Палача полностью

– Прости, милая, – протянул Бэйл, зло пожав плечами. – Вот если б ты согласилась стать моей женой, я мог бы возразить Дианару. А так… – он отвернулся. – Тебе придется стать его следующей возлюбленной. Вряд ли тебе это понравится, но могу тебя успокоить: это не продлится долго.

Перед глазами начало темнеть. Мысли носились в черепной коробке, как стая бешеных собак. Как спастись? Как выйти из положения? Может, закричать? Как быстро Бэйлор сможет скрутить меня и вывести из гостиницы, прежде, чем кто-то придет на помощь?..

– Что ты имеешь в виду? При чем здесь принц?

Бэйлор поднял на меня невеселый взгляд.

– Дианару ты приглянулась, дорогая. К сожалению. Может, если бы проклятый Вильерт не выдал императору, что ты маг, все осталось как прежде. Ты была бы только моей. Принц не интересуется женщинами без потока. А так… увы.

– Ты отдашь меня ему? А потом? Он меня убьет?.. – я нервно кусала губы, обходя стол по кругу.

Бэйлор поднял на меня стальной взгляд.

– Скорее всего.

Подтверждение из его уст звучало гораздо страшнее, чем тогда, когда я об этом лишь догадывалась.

– И тебе меня совсем не жаль? Ты же мой друг, Бэйл.

Я пыталась заговорить его, медленно подбираясь к кухонному ножу.

– Жаль, Лилиана. Но я слуга своего хозяина. И обязан выполнить приказ.

Он встал со стула и медленно направился ко мне.

– А я – слуга короны. Лекарь самого императора! Меня будут искать!

– Все будет выглядеть так, словно пару дней назад мы тайно поженились, и после этого ты уехала в провинцию к моим родственникам. В родовое поместье.

Мужчина медленно, но верно обходил стол, приближаясь с неотвратимостью самой смерти.

Я прихватила рукоять ножа и сжала за спиной. Пульс колотился в горле. Ноги дрожали. Воздух царапал горло от лихорадочных вдохов.

– Не делай этого, – хрипло сказала я.

– Прости, – покачал головой Бэйл. – Я пытался тебя сберечь. Твой дар для меня бесценен. Но увы. Дианару до этого нет дела. Он, к сожалению, совершенно безумен.

Бывший друг жестоко усмехнулся и рванул вперед.

Я едва успела выставить вперед нож, как Бэйлор перехватил мое запястье, с силой ударил им об стол. Я вскрикнула, расцепив пальцы.

И в следующий момент он уже связывал мои руки веревкой, засунув мне в рот какую-то грязную тряпку с химическим привкусом.

Я попыталась закричать, но уже через пару секунд поняла, что безнадежно теряю сознание.

Все. Это был конец.

<p>Глава 25. Плен</p>

Глаза, казалось, засыпало песком. Все тело ныло, руки и ноги отказывались повиноваться. Я полулежала, откинувшись назад, в глубоком плетеном кресле. Неподалеку потрескивал камин, освещая темное помещение с несколькими креслами и подозрительным круглым диваном в углу.

– Проснулась, – раздался неприятно-знакомый тембр.

Мурашки прокатились по спине, словно я услышала скрип металла по стеклу, а не голос Бэйлора.

Повернула голову и встретилась с водянисто-зелеными глазами бывшего друга.

Тут же мужчина встал со своего стула и подошел ко мне.

– Не будешь кричать? Имей в виду, это все равно бесполезно. А принца очень нервирует.

Я завертела головой, но в небольшой комнате с занавешенными окнами никого больше не увидела.

Бэйл приблизился вплотную и вынул у меня изо рта кляп.

– Забавная штука, да? – улыбнулся он, вертя у меня перед глазами тряпкой, которая оказалась небольшим тугим мешочком. – Это сбор трав, которые, смешиваясь со слюной, мгновенно лишают человека сознания.

Я испуганно округлила глаза и дернулась в безуспешной попытке отойти подальше. Сбежать.

Но запястья были крепко перевязаны веревками, как и лодыжки.

– Не бойся, Лил, – продолжил мужчина, отбросив кляп в сторону. – Травы уже перестали действовать. Их хватает всего на один раз.

Он отошел в сторону и снова уселся на стул прямо напротив меня.

– Шикарное изобретение, – продолжал мужчина так, словно делился со мной чем-то восхитительным. – Он экономит массу времени и сил. Если бы не он, я бы уже раз десять мог попасться!

Я вздрогнула, понимая, о чем именно он рассказывает. Сколько же женщин он похитил с помощью этой штуки?..

– У нее есть только один минус: слабость во всем теле. Да голова после приема трав болит еще недели две. Но для тебя, к сожалению, это уже не будет иметь никакого значения.

Нервная вибрация прокатилась по позвоночнику.

– Бэйл, отпусти меня…

Мужчина вмиг посерьезнел.

– Я уже сказал тебе, что не могу. Тем более теперь, когда мы здесь. Сделай себе одолжение, смирись. Будет проще и тебе, и мне. Скоро придет шах-ашаи. Я не хочу, чтоб его настроение испортилось.

– Неужели тебе на меня совершенно наплевать? – тихо выдохнула я, дернув руки, предательски занывшие в веревках.

Отчего-то стало невероятно обидно. Да, я уже поняла, с каким человеком свела меня судьба. Вряд ли его и человеком-то можно было назвать в полной мере. Но ведь несколько месяцев он был мне настоящим другом. А терять что-то всегда больно. Даже если это что-то было лишь в фантазиях.

Бэйлор вздохнул и поднялся с стула, вновь направившись ко мне. И, почувствовав, как воздух сгущается от его приближения, я тут же пожалела о своем вопросе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаймовая эротика

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы