Его слова заставили сердце Рут учащенно забиться, и пальцы сомкнулись вокруг газеты, которую Симмонс передал ей, пока она не услышала тихий хруст сминаемой бумаги. Тремейн. Этот негодяй изменил свое решение. Ей потребовалось более часа, чтобы убедить виконта, что в его интересах попытаться еще раз договориться с Гарриком. Но что-то подсказывало ей, что этот мерзавец не стал ждать. Что он сообщил в газеты?
— Спасибо за совет, Симмонс, но сплетни редко бывают доброжелательными, где бы их ни напечатали. Я буду в гостиной. Проводите туда леди Пембрук, когда она прибудет.
Не дожидаясь ответа, Рут повернулась и направилась в гостиную с газетой, прижимаемой к боку, словно в ней не содержалось ничего, что касалось бы ее. Как только дверь гостиной закрылась за ней, она поспешно раскрыла газету и обратилась к разделу светских новостей.
Быстро пробежав глазами колонку городских слухов, она почувствовала тошноту и, качаясь, едва добралась до ближайшего кресла. Рут опустилась на подушки, прижимая газету к животу, как будто это могло облегчить ее состояние. Хотя она сознавала, что правильно истолковала написанное, тем не менее снова медленно раскрыла газету, чтобы убедиться, что этот текст ей не пригрезился.
У Рут сжалось горло. Газета выпала из ее рук, и она, вскочив на ноги, бросилась к буфету и налила себе стакан коньяку. Выпила его залпом и закашлялась от ощущения жжения. Она вспомнила, как после вечеринки у Ротшильдов Гаррик выговаривал ей за ее реакцию на разницу в их возрасте, и зажмурилась, надеясь, что он войдет, чтобы снова упрекнуть ее. Но это была тщетная надежда.
Рут молилась, чтобы все то, что недавно произошло в приюте, оказалось ночным кошмаром, и она скоро проснется. Однако внутренний голос посмеялся над ней. Звук дверного звонка заставил ее напрячься. Это прибыла Аллегра. Дверь позади нее открылась, и Рут, повернувшись, увидела в дверном проеме подругу, которую сопровождал лорд Пембрук. Она ожидала к завтраку только подругу, но не графа.
— О Боже, кажется, мы опоздали, — Аллегра устремилась вперед и взглянула через плечо. — Шахин, дорогой. Но она того и гляди упадет в обморок.
Лорд Пембрук быстро последовал за женой, и через мгновение Рут оказалась между супругами, которые проводили ее до дивана. Она покачала головой, когда Аллегра опустилась рядом на подушки.
— Я вполне здорова, — прошептала Рут. — Все это не имеет значения.
— О чем ты говоришь? — Зеленые глаза Аллегры расширились. — С тобой случилось что-то? Это ужасно.
— Да, но я не могла предотвратить то, что он сделал.
— Что он сделал? — резко спросил лорд Пембрук. — Почему ты считаешь, что он виноват?
Рут смущенно посмотрела на графа и озадаченно наморщила лоб, затем повернулась к Аллегре. Выражение страха и ужаса на лицах супругов заставило ее сердце сжаться. Что еще случилось? Боже, она не выдержит очередного испытания. Рут прижала пальцы ко лбу, внезапно почувствовав головную боль.
— Потому что я была там. Я слышала, как Тремейн угрожал Гаррику выставить его на посмешище, и теперь он сделал это. — Рут жестом указала на газету, лежавшую на полу. — Этот негодяй подставил меня. Он сообщил в газету, будто бы я предала Гаррика. Но я не делала этого. Я никогда бы...
Рут проглотила подступивший к горлу ком, не в силах закончить фразу. Она встретилась взглядом с Аллегрой, которая слегка побледнела и посмотрела на мужа. Граф стоял с мрачным выражением лица, и Рут услышала, как Аллегра глубоко вздохнула, прежде чем взяла руки подруги в свои.
— Значит, ты еще не знаешь. — Рут почувствовала себя совсем скверно, уловив тревогу в голосе Аллегры и встретив обеспокоенный взгляд подруги.
— Не знаю чего? — прошептала она, охваченная страхом. Видимо, произошло что-то ужасное. Рут сжала руки Аллегры. — Гаррик... С ним все в порядке?
— О, дорогая... — Аллегра слегка покачала головой с золотисто-каштановыми волосами, на которые через окно гостиной падали лучи утреннего солнечного света. — Шахин, пожалуйста, я не могу.
— О Боже... — прошептала Рут. — Он умер?
Лорд Пембрук покачал головой.
— Нет, он не умер. Мертв Тремейн, а Стрэтфилд арестован за убийство.