Читаем Страсть куртизанки полностью

— Лорд Тремейн знал, что мне известна необычная физическая особенность лорда Стрэтфилда, и угрожал сделать это достоянием гласности, если я не помогу ему шантажировать барона. — Рут снова вздохнула, когда следователь вопросительно приподнял бровь. — К тому же лорд Тремейн знал, что я влюблена в лорда Стрэтфилда. Он был уверен, что я соглашусь с его требованием, чтобы защитить барона и его секрет. И он оказался прав. Я уступила его принуждению, и теперь лорд Стрэтфилд убежден, что я предала его.

Инспектор долго смотрел на нее, прежде чем кивнул.

— Благодарю вас, миледи, за сотрудничество. Я буду в пределах досягаемости.

С этими словами мужчина вышел из комнаты, и Симмонс последовал за ним, закрыв за собой дверь гостиной. Рут долго стояла, глядя на дверь. Инспектор ушел. Гаррик будет спасен. Учитывая показания ее и Симмонса, у него есть алиби. Он будет свободен. Она услышала как бы издалека голос Аллегры, подруга произнесла ее имя и затем что-то резкое в адрес лорда Пембрука. Мгновение спустя она оказалась в крепких руках.

— Гаррик, — прошептала она и потеряла сознание.


Глава 19


— Когда ты ел в последний раз?

Этот тихий вопрос заставил Гаррика выпрямиться, когда в кабинет вошла Лили. Он незаметным движением руки отодвинул в сторону экземпляр «Таун ток», который внимательно изучал.

— Повариха недавно прислала мне холодную говядину.

Сестра подошла к столу, где стоял поднос с накрытым ленчем. Приподняв серебряную крышку, она обнаружила нетронутую еду. Лили повернула голову и вопросительно посмотрела на брата. Тот лишь пожал плечами. Он не испытывал голода, несмотря на то что ел очень мало последние две недели.

Крышка издала резкий звук, когда Лили с явным расстройством поставила ее на место. Мгновение спустя она подошла к письменному столу и протянула руку к газете.

— Она предала меня.

Эти тихие слова подчеркивали презрение, которое он испытывал. Гаррик отпустил руку сестры и уперся кончиками пальцев в поверхность стола. Лили не дрогнула под его жестким взглядом.

— Я не верю, Гаррик. Ты хорошо знаешь, что «Таун ток» печатает все, что попало, из разных источников. Любой мог сообщить газете о твоем... состоянии.

Гаррик воспринял как должное, когда сестра слегка заколебалась, и щеки ее порозовели. Реакция Лили была вполне ожидаемой, как и среди остальных членов высшего общества Мальборо, если он рискнет вновь оказаться на публике. И все это случилось благодаря леди Рут Этвуд.

Впрочем, теперь это не имеет значения. Обвинение в убийстве приобрело первостепенную важность. Однако в глубине души он сознавал, что измена Рут глубоко задела его. Он сжал зубы, когда Лили продолжала выступать в защиту Рут. Сестра всегда бралась за безнадежные дела, но что касается Рут, он не позволит Лили пытаться переубедить его.

— Тебе не нравится эта женщина, а ты тем не менее защищаешь ее.

— У меня было ошибочное мнение о ней. Она многое сделала для приюта Кэринг-Хартс. И без моей просьбы. И дети в приюте Святой Агнессы значат для нее очень многое. — Лили покачала головой, когда Гаррик презрительно фыркнул. — Трудно поверить, что такая женщина могла поступить столь жестоко, предоставив газете подобную злобную чушь.

— Значит, она обманула тебя, как и меня. Она промолчала, когда этот ублюдок пытался шантажировать меня. Она предала меня. Это ясно.

— Виконт вполне мог отправить свое гнусное письмо в газету до того, как его убили. Ты послал Блекстона узнать, кто доставил письмо в газету?

— Не имеет значения, кто доставил письмо. Я не сомневаюсь, что именно Рут рассказала обо мне Тремейну. И вообще, закончим этот разговор, Лили. Не говори больше ни слова.

— Почему? — Лили раздраженно фыркнула неподобающим для леди образом. — Только потому, что ты так решил?

— Да, черт возьми. — Гаррик стукнул кулаком по столу.

У Лили хватило здравого смысла отскочить, прежде чем она удивленно посмотрела на брата, не принимая всерьез его гнев.

— Даже если она сообщила что-то Тремейну, это не означает, что она передала информацию в газету. Прежде всего тебе следует подумать о том, кто подставил тебя в убийстве Тремейна, — в отчаянии воскликнула сестра. — Разумеется, я не думаю, что леди Этвуд способна на такое дело.

Как ни хотелось ему признавать, но сестра была права. Возможно, Рут выдала информацию Тремейну, но он не думал, что она способна подставить его. Он содрогнулся, вспомнив о своем аресте. Он был чрезвычайно измотан к утру, после того как обнаружил Рут с Тремейном.

Позанимавшись боксом до изнеможения, он оставил клуб и провел оставшуюся часть ночи, бродя по улицам города в поисках сам не зная чего. Может быть, какой-нибудь стычки, чтобы заглушить не отпускавшую его боль? Он прибыл в Сеймур-сквер лишь на рассвете, и завтракал, когда явились представители Скотленд-Ярда, чтобы арестовать его за убийство Тремейна.

Перейти на страницу:

Похожие книги