Читаем Страсть выбирает отважных полностью

Джорджетта точно знала, что «ужасного Дженкса» поблизости не было, хотя о его местонахождении в данный момент она не догадывалась. Возможно, полицейский снова отправился в дом мистера Лоу. Или беседовал с мисс Линтон. Или же выслеживал Килинга.

– Должна признаться, дядюшка Фредди, – с улыбкой проговорила Джорджетта, – что я пришла сюда для того, чтобы вы помогли мне раздобыть крепкое спиртное. Я должна осмотреть и промыть раненое плечо Хью… моего супруга. – С каждым разом Джорджетте становилось все труднее лгать об их с Хьюго отношениях. Слишком много правды скрывала теперь ее ложь!

Сэр Фредерик положил свой том поверх стопки прочих книг, лежавших на столе, и в задумчивости проговорил:

– Понятия не имею, что делать с этими книгами. Наверное, пришло время от них избавиться. Впрочем, вы ведь здесь не для этого. Дайте-ка вспомнить… Да-да, спиртное! – Он посмотрел на графин с мадерой: со вчерашнего дня уровень жидкости в графине значительно понизился. – Нет, это не пойдет, – решил баронет. – Несомненно, для медицинских целей больше подходит бренди. Но весь мой бренди превосходного качества. – Сэр Фредерик горестно вздохнул. – Будет жаль расходовать его просто так.

– Я не собираюсь расходовать спиртное зря, – сказала девушка. – Но я понимаю, что этот ваш драгоценный напиток предназначен лишь для того, чтобы попивать его, сидя у камина. Нет ли у вас чего-нибудь… дрянного?

Баронет в ужасе уставился на собеседницу.

– Я никогда бы не допустил ничего дрянного в свой погреб. – Он вздохнул и с сомнением покосился на графин, потом – на стопку книг на столе, затем – снова на графин. – Нет-нет, это… Хм… о чем это я? Ах, да-да, надо промыть рану. Так вот, вы с мистером Кроу должны спуститься в винный погреб и выбрать то, что сочтете нужным. Ховз выдаст вам ключ.

Как по-разному устроена жизнь! Иметь столько прекрасных вещей – и не пользоваться ими! Однако сэр Фредерик не отказывал в помощи и был более чем щедр, если учесть, что они с Хьюго внезапно заявились в его дом, хотя их никто не ждал и не приглашал.

Джорджетта поблагодарила баронета, пообещав израсходовать как можно меньше спиртного, затем приняла от расторопного дворецкого ключ от винного погреба и пошла за Хьюго. Тот читал в библиотеке, водрузив на кончик носа очки в золотой оправе. Хьюго был без сюртука, но чистая рубашка и жилет оказались на месте.

– Вам не следовало надевать ничего такого, что могло бы натирать раненую трапецию, – сказала Джорджетта вместо приветствия.

Хьюго поднял глаза от книги, затем встал и проговорил:

– И вам доброго дня. Вы сказали «трапеция»? У вас отличная память.

– Я здесь не затем, чтобы вы делали мне комплименты. Я пришла, чтобы утащить вас в винный погреб и обработать рану. – Девушка помахала ключом от погреба – огромным, старинным, зубчатым, с богато украшенной головкой.

Хьюго закрыл книгу и с отвращением отложил в сторону.

– Не могу заставить себя отнестись к этому вопросу с большим рвением. А жаль.

– Вы имеете в виду вопрос обработки вашей раны? Или вы снова читаете про растительные кислоты?

– Последнее. – Хьюго снял с носа очки, осторожно действуя правой рукой. Потом пальцами левой помассировал переносицу. – О, эти растительные кислоты! Я точно знаю, что мы не можем без них жить, однако непонятно, когда же я найду время познакомиться с ними во всех подробностях.

– Думаю, никогда. Разве что сделаетесь ботаником. Конечно, я бы не стала сбрасывать со счетов и такую возможность, но прямо сейчас было бы гораздо разумнее обработать вашу рану некоторым количеством бренди.

Хьюго сложил очки и сунул их в карман жилета.

– Вам, кажется, все это доставляет большое удовольствие? Нравится обливать меня всякими едкими жидкостями?

– Да, очень нравится. Потому что это вам на пользу.

Хьюго уставился на девушку с удивлением, и она, внезапно смутившись, поспешила добавить:

– И еще потому, что это пойдет на пользу вашей медицинской карьере. Из вас получится менее деспотический доктор, если вы побываете в шкуре больного.

– Вероятно, термин «деспотичный» должен меня оскорбить, но я признаю, что ваш довод весьма логичен, – ответствовал Хьюго. – Ведите же меня в винный погреб, и мы посмотрим, найдется ли среди запасов нашего хозяина что-нибудь подходящее для обработки огнестрельной раны.

Они подошли к двери винного погреба, Джорджетта отперла ее с помощью выданного Ховзом старинного ключа, но вместо того, чтобы оставить его в замочной скважине, вытащила и сунула в карман платья.

– Не люблю, когда меня запирают, – сообщила она своему спутнику. – Кажется, я становлюсь такой же подозрительной, как Дженкс.

– Я вряд ли стану укорять вас за излишнюю предосторожность. Хотите, я возьму лампу и спущусь первый?

Джорджетта выразила согласие. Ее спутник тотчас зажег лампу и первый вошел в погреб. Каменные ступеньки, узкие и лишенные перил, вели в земное нутро. Джорджетта осторожно спускалась следом за Хьюго, держась рукой за стену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Леди-плутовка
Леди-плутовка

Изабел, леди Морроу, считалась в свете самой благопристойной молодой вдовой, однако под маской безупречности она скрывала не только пылкую натуру (о чем прекрасно знал брошенный возлюбленный, высокопоставленный офицер полиции Каллум Дженкс), но и страх позорного разоблачения – ведь ее муж, известный торговец картинами древних мастеров, в действительности продавал подделки, оставляя шедевры себе…У Изабел созрел дерзкий план – заменить подделки подлинниками. Но как светской даме, совершенно не знакомой с криминалом, совершить серию столь странных «краж наоборот» и не попасться? Она вынуждена вновь обратиться за помощью к Каллуму и просить его содействия, – но какие условия он поставит женщине, которую страстно любит до сих пор?..

Тереза Ромейн

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы