Читаем Страсти по Веласкесу полностью

Заинтригованная, я решила поближе рассмотреть предметы душевной привязанности Елены. Да и как было не заинтересоваться, если впервые за весь вечер наша холодная и сдержанная хозяйка призналась, что она что-то любит. Пересекая комнату, я ненароком оказалась у стола, но заглянуть в документы даже одним глазком мне не удалось. Елена следовала за мной по пятам, а когда я приблизилась к столу почти вплотную, бесцеремонно оттерла меня плечом. А потом одним движением скребла все бумаги в кучу и сунула их в ящик стола. Как человеку воспитанному, мне не оставалось ничего другого, как сделать вид, что ничего не произошло. С невозмутимым видом я прошествовала к окну и в немом восхищении остановилась перед зеленой стеной. Там действительно было чем восхищаться, и было на что посмотреть. Огромные лианы, толстыми канатами обвивающие подпиравшие потолок пальмы, привносили экзотическую ноту в интерьер городской комнаты. А более низкие растения, густо покрытые диковинными цветами самых невероятных оттенков, приятно разнообразили монотонную зелень, придавая ей некую праздничность. Несмотря на то, что в моей собственной квартире нет ни одного цветка, эта красота не могла не вызвать у меня восхищения.

– Чудо! Даже не верится, что такое можно вырастить в комнате! – с чувством произнесла я.

Неподдельный восторг, с которым это было сказано, растопил холодок в глазах хозяйки, и, забыв свое недавнее недовольство, она с азартом пустилась в объяснения. Цветы действительно были ее страстью, и я получала истинное удовольствие, слушая ее. Хозяйке это явно льстило, и мы, очень довольные друг другом, миролюбиво вели увлекательную беседу, медленно перемещаясь вдоль кромки растений.

Казалось, уже ничто в мире не сможет нарушить установившегося между нами взаимопонимания, когда Елена вдруг побледнела и замерла на месте. Не понимая, что произошло, я озадаченно закрутила головой по сторонам, но ничего из ряда вон выходящего не заметила.

Герасим вел себя вполне прилично. Он стоял на пороге кабинета, не собираясь входить, и всем своим видом демонстрировал страстное желание покинуть дом при первой же возможности. Вокруг царил идеальный порядок. Все вещи стояли на своих местах. Легкий сквознячок слегка колыхал белые занавески, принося с улицы приятную свежесть и звонкий ребячий гомон.

«Неудобное соседство. Детский сад под самыми окнами», – мелькнуло в голове и тут же улетучилось.

Пребывая в легкой растерянности, я покосилась на Елену. Та смотрела прямо перед собой остекленевшими глазами и двигаться вообще не собиралась. Проследив направление ее взгляда, я с удивлением обнаружила, что в шоковое состояние Елену ввергла рассыпанная по полу земля. Не веря, что такое возможно, я осторожно окликнула ее:

– Елена, что с вами?

Звук моего голоса вывел ее из оцепенения, и она еле слышно пробормотала:

– Это еще что такое?

– Это же просто земля, – на правах новоявленной подруги рискнула заметить я и тут же получила по заслугам за чрезмерную самонадеянность.

– Я сама вижу, что это земля, но ее здесь быть не должно, – сверкнула глазами Елена, и столько в ее голосе было холодной ярости, что я невольно сделала шаг назад.

Наткнувшись на мой откровенно изумленный взгляд, Елена опомнилась и, стараясь скрыть смущение, зачастила скороговоркой:

– Сколько ни плати этой прислуге, они все равно не желают добросовестно выполнять свою работу! Ленятся лишний раз тряпку с веником в руки взять. Пользуются тем, что я дома бываю редко, и совсем распустились. Завтра же уволю всех к чертовой матери!

Выпалив все это на одном дыхании, Елена немного успокоилась:

– Как ни прошу их обращаться с цветами осторожно – все впустую. Дня не проходит, чтоб ветку не сломали или горшок не перевернули… А для меня эти растения как дети. За каждое – сердце болит.

Инцидент вроде бы и незначительный, но он разрушил хрупкое очарование задушевной беседы, и мы с Еленой обе это почувствовали. Не глядя мне в глаза, она холодно поинтересовалась:

– На этом осмотр дома закончен или желаете продолжить?

Гера, само собой, ничего подобного не желал, и собрался было заявить об этом, но я опередила его, ответив за нас обоих:

– Продолжим.

Герасима мое заявление, естественно, не порадовало, но в спор он ввязываться не стал и безропотно поплелся следом за нами на второй этаж. Там, правда, он сразу же уселся на мягкий диванчик в холле и всем своим видом продемонстрировал мне, что не желает двигаться дальше, унижая тем самым красавицу хозяйку. Решив не тратить сил на уговоры, я просто прошла молча мимо подлого предателя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер