— Ну, так что ж, — хохотнула она, скрывая липкий страх, холодными пальцами сжимающий ее сердце. — Отрекись от меня. Скажи своему Повелителю, что это, — она покраснела, вспоминая страстное свидание и поцелуи на своих губах, — было ошибкой, увлечением. Как там у вас, у мужчин? Внезапно нахлынувшая страсть. Просто не смог устоять. За свои грешки я отвечу сама — если твой Повелитель сможет поймать меня.
— Глупая девчонка! — яростно взрычал Данкан, свирепо сопя. В его голосе прорезались металлические ноты, глаза засияли расплавленным золотом. — Драконы не отрекаются и не лгут!
— Все? — хитро прищурилась Клэр, продолжая нарочно поддразнивать Данкана.
— Те из них, кто считает себя благородным Драконом, а не трусливой падалью, — прошипел Данкан, изничтожая ее яростным взглядом. — За этот проступок Повелитель убьет и тебя, и меня, если я вздумаю вступиться за тебя. И тем быстрее он уничтожить тебя, если я не вступлюсь.
— Так не вступайся, — беспечно ответила Клэр. — Мне таких жертв не нужно. Я о них не прошу.
— За кого ты меня принимаешь?! — вспылил Данкан, и Клэр презрительно усмехнулась. — Неужели о таких вещах нужно просить?! И я сам не додумаюсь защитить тебя!?
— А я принимаю тебя за кого-то не того!? А кто ты? Неужто мой верный рыцарь без страха и упрека? — как можно небрежнее ответила она. — Неужто ты явился, чтобы защитить меня от целого злого мира?! Так вот, заруби у себя на носу: мне никто не нужен, чтобы защищать и опекать меня! То, что было между нами, вовсе не означает, что я стану тебе повиноваться и забуду, за какой конец держать саблю! Я вовсе не твоя самка, — передразнивая его, произнесла Клэр с особым чувством, от которого Данкан вспыхнул, уязвленный в самое сердце. — Я вообще не твоя. Я сама смогу спасти и себя, и команду о кого бы то ни было!
— Ты не сможешь защититься от того зла, которому дала шанс своим глупым поступком, — яростно прошипел Данкан, тяжело дыша. — И если Повелитель тебя вздумает убить — боюсь, ты тоже не сможешь устоять. Ты просто не видела еще мощи Дракона…
— Я и видеть не хочу, — грубо ответила Клэр. — И смотреть не буду. Я просто уйду в свой мир. Только и всего.
— Ах, ну да, — сладеньким подлым голосом произнес Данкан, насмешливо щуря золотые глаза. — Я и забыл, с кем имею дело! Ты же пират. А пираты — это люди без чести и без совести, им неведомо понятие «смелость». Что им чужое горе, причиной которого они сам стали? Что им мир, погружающийся в хаос, что им тысячи смертей? Ведь основное, самое верное правило пиратов, — произнес Данкан медленно, глядя ей прямо в глаза, — это вовремя успеть убежать, не так ли?
— Никто не смеет обвинять меня в трусости! — взвизгнула Клэр, чувствуя, как щеки ее наливаются багровым румянцем точно так же, как если б Данкан не удержался — нахлестал ее по лицу от души. — Мне известно слово честь!
— И поэтому ты сейчас сказала мне о побеге? — быстро произнес Данкан. — Давай, беги! Что ж, я хорошо тебя понял, — он разразился горьким смехом. — То, что было между нами — это ошибка. Это ничего не значит, — повторил он слова Клэр с особой злой горечью, улыбаясь так ясно и прекрасно, что у Клэр защемило на сердце, и она глубоко пожалела о сказанных ею словах. — И ты не моя самка… увы, ошибся.
— Так скоро сдаешься? — насмешливо произнесла Клэр. Она почувствовала, что перегнула палку, что уязвила Данкана в самое сердце, одним словом обесценив всю искреннюю нежность и страсть, что они дарили друг другу, но ослиное упрямство и гордость, напомнившая о себе в самый неподходящий момент, не позволяла крикнуть — «прости, я сказала это просто так, чтобы позлить тебя!»
Данкан рассеянно пожал плечами. Кажется, его гордость и его упрямство были ничем не меньше, чем ее.
— Не в моих правилах принуждать женщин спать со мной, — высокомерно и презрительно произнес он, щуря глаза так, что неясно было, отчего он сверкают — от солнца, отражающегося в них, или от сдерживаемых слез. — И упрашивать я не привык. Они сами этого хотят, и сами делают свой выбор. Ты свой выбор сделала. Нет — значит, нет. Прощай… Клэр.
Он отступил от девушки, церемонно и уважительно поклонившись, и Клэр безотчетным движением потянулась к нему, шагнула вперед, не желая расставаться, еле сдерживая себя от крика — остановись! Останься!
— Куда ты сейчас? — спросила она, чтобы хоть чем-то заполнить мертвую пустоту, пропасть, разверзающуюся между ними.
Данкан задумчиво глянул на море, ладонью смахнул с лица длинные черные нити волос, которыми играл морской ветер.
— Искать слугу Первого Бога, — твердо ответил он. — Я дам знать Повелителю, что случилось, и попытаюсь перехватить того, кто подменил сорочьи яйца, пока он не достиг своей цели — а он ее не достиг, иначе солнце было б не видно из-за дыма, поднимающегося с горящей земли. А ты беги… Клэр. Спасай свою жизнь, свой корабль и свою команду. Хотя я не уверен, что ты найдешь спасение, если Мертвые боги нашли пристанище в твоем мире.