Читаем Страстная невинность полностью

Дио наблюдал за Люси и задавался вопросом: что за мысли роятся в этой прекрасной головке? Ее отстраненность только возбуждала его любопытство.

– Что ж, думаю, мне следует внести некоторую ясность в этот вопрос. На протяжении многих лет твой отец разворовывал пенсионный фонд. Полагаю, у него были проблемы с алкоголем?

Люси молча кивнула в ответ.

– Роберт Бишоп был скрытым алкоголиком, который считал себя достаточно изобретательным, чтобы запустить свои жадные руки в чужие деньги, но он присвоил себе то, что ему не принадлежало, и довел компанию до полного разорения. Если бы не я, вашему семейному бизнесу пришел бы конец.

– Почему же ты пошел на это? – с интересом спросила Люси. К тому времени, как Дио ворвался в ее жизнь, он успел превратиться из бедного студента в миллионера, добившегося всего своими собственными силами, и его состояние превышало капитал их семейной компании во много раз. Почему же он так озаботился отцовским бизнесом?

Дио помрачнел. Это была длинная история, и он не собирался посвящать в нее Люси.

– Потому что я видел потенциал, и мои ожидания оправдались. Я заработал на этом деле столько денег, что сейчас не знаю, что с ними делать. К тому же, – мягко добавил Дио, – какая еще компания на грани банкротства может предложить бонус в виде… тебя? Моя дорогая жена, ты видела свое отражение? Перед тобой невозможно устоять. Но твой отец так обрадовался возможности заключить эту сделку, что сам включил тебя в стоимость вашего семейного предприятия…

Дио видел, как покраснела Люси, а ее глаза наполнились слезами. Ему вдруг стало жаль ее.

– Только, – неспешно продолжил он, – я не получил тебя, не так ли? Ты появлялась со мной на публике, смущенно улыбалась, ловя каждое мое слово; ты подпустила меня так близко, настолько близко, что мне требовался холодный душ всякий раз, когда я возвращался домой… А потом, в нашу первую брачную ночь, ты заявила, что не собираешься становиться частью сделки. Ты обманула меня…

– Я… я не собиралась этого делать… – Но Люси смогла ясно представить, как это выглядело в глазах такого мужчины, как Дио.

– Интересно, почему мне так трудно поверить тебе? – почти шепотом спросил Дио, с удивлением заметив, что допил второй стакан виски. – Вы с отцом задумали небольшой план, как заманить меня в свою игру.

– Это неправда! – вспыхнула Люси.

– Потом, когда я проглотил наживку, вы перестали притворяться. А теперь ты заговорила о разводе. Твоему отцу больше не грозит правосудие, и ты решила улизнуть. – Вдруг впервые за все это время Дио задался вопросом, чем занимается Люси в его отсутствие. Он мог следить за ней, но решил этого не делать. Дио просто не мог представить, что его Снежная королева может изменять ему. Только Люси не всегда была такой холодной. Дио видел это до того, как она сказала «да»… Так неужели его жена встречается с другим?

В нем вспыхнула ярость. У него не было никаких доказательств, но теперь эта мысль не давала ему покоя.

– Я хочу развода, потому что мы оба заслуживаем лучшего.

– Как благородно с твоей стороны принять во внимание мои чувства, – насмешливо ответил Дио. – Никогда не подозревал, что ты такая чуткая и добродетельная.

– Твой сарказм ни к чему.

– Это не сарказм. Просто мысли. Люси, а ты понимаешь, что после развода уйдешь ни с чем?

– О чем ты говоришь?

– Я составил очень недвусмысленный брачный договор, который ты, как полагается, подписала, хотя теперь я сомневаюсь, что ты его читала. Кажется, тебе так не терпелось заполучить меня, что подпись любого документа была для тебя чистой формальностью. Я прав?

Люси с трудом вспомнила, как подписывала очень длинный, сложный и скучный контракт.

В данный момент Люси не собиралась спорить с Дио, решив не обращать внимания на обвинения мужа, потому что в этой ситуации жертвой была она, но он всегда выходил победителем в спорах. Люси считала его самым умным из всех встреченных ею людей.

Она подумала, что, скорее всего, после развода больше никогда не увидит его. На секунду все внутри сжалось от боли, но Люси быстро взяла себя в руки.

– Будучи очень богатым человеком, – продолжил Дио, – я подумал, что будет нелишним защитить себя. Вот что ты подписала. Я получаю компанию. Целиком. Не уверен, что ты знаешь, сколько твой отец украл из пенсионного фонда и сколько средств мне пришлось вложить, чтобы сотрудники компании, оказавшись на пенсии, не пошли просить милостыню. Скажу только, что сумма исчисляется в миллионах.

Люси опустила голову, потому что испытывала стыд каждый раз, когда упоминалось имя ее отца. Она рассматривала свои идеально накрашенные ногти и думала о том, как было бы чудесно никогда не красить их снова. Она могла бы провести церемонию сжигания лака для ногтей.

Люси рассеянно улыбнулась, заставив Дио нахмуриться. Он не понимал, что ее так развеселило. И что у нее за секреты? Потому что так улыбаться мог только человек, у которого была какая-то тайна.

– Но пока ты моя жена, – продолжил он, – ты получаешь все, что хочешь, и можешь тратить деньги без ограничений.

– Ты хотел сказать, что я могу делать это с твоего одобрения?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудо в аббатстве
Чудо в аббатстве

Уникальная серия романов «Дочери Альбиона», описывающая историю знатной английской семьи со времен короля Генриха VIII (середина XVI века) до 1980 года (XX век, приход к власти Маргарет, Тетчер), сразу стала международным бестселлером.На английском троне Генрих VIII (1520–1550 гг.), сластолюбивый король-деспот, казнивший одну за другой своих жен и преследующий католиков в Англии.В рождественскую ночь в аббатстве Святого Бруно монахи находят младенца и объявляют это чудом. Они дают младенцу имя Бруно и воспитывают его в монастыре. Прошло 20 лет… Юноша одержимо хочет узнать тайну своего рождения, приходит первая любовь. Две красавицы-сестры борются за право обладать его сердцем, но он предпочитает старшую — главную героиню романа Дамаск Фарланд. Сыграна свадьба, и у них рождается дочь Кэтрин. У младшей сестры появляется таинственный поклонник, от которого у нее рождается сын Кэри вне брака. Кэтрин и Кэри, растущие вместе, полюбили друг друга. Но счастью влюбленных не суждено сбыться, так как выясняется, что они родные брат и сестра…

Виктория Холт , Филиппа Карр

Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Майтрейи
Майтрейи

Роман «Майтрейи» — первый значительный опыт художественного преломления тех впечатлений, что обрушились на автора в Индии. Роман этот принято считать автобиографическим, реалистическим, поскольку в нем «священное», «инобытийное» не явлено так откровенно, как в более поздних произведениях Элиаде.При поверхностном чтении, да еще с оглядкой на Джозефа Конрада и Сомерсета Моэма, можно воспринять его как очередной вариант сентиментально-трагической истории о любви белого человека к «прекрасной туземке» — истории, сдобренной к тому же сатирическими нотками, призванными обличить все духовное ничтожество пресловутых «пионеров», проводящих время в ночных попойках с веселыми девушками. В романе Элиаде полунамеками даются кое-какие понятия об эротической стороне тантра-йоги, но делается это крайне деликатно, ибо художественное произведение несет совсем иную нагрузку, нежели эзотерический трактат или научная монография.

Мирча Элиаде

Любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы