Читаем Страстная невинность полностью

– Ты права. Я ничего не смыслю в готовке.

Люси не ожидала от этого вечера такого поворота событий. Она предполагала, что Дио придет в изумление, а потом разозлится, услышав о разводе. Потому что знала: даже если муж и хотел избавиться от нее, он пришел бы в ярость из-за того, что она его опередила. Люси мысленно представляла, как закрывает за собой двери и уходит, оставляя Дио в полном недоумении.

Но вместо этого она попала в самый эпицентр урагана…

Часто, когда Люси оставалась дома одна, она приходила на кухню и готовила что-нибудь вкусное для себя, и это доставляло ей огромное удовольствие.

Люси нашла все необходимое для несложной итальянской пасты и выложила на стол. Приготовление пищи поможет ей расслабиться, так как она неотступно чувствовала на себе пристальный взгляд своего мужа, следившего за каждым ее движением.

– Помощь не нужна?

– А что ты умеешь делать?

– Думаю, у меня очень хорошо получится что-нибудь нарезать. – Дио поднялся и присоединился к ней, став рядом у столешницы.

У Люси все внутри задрожало. На протяжении долгих месяцев она убеждала себя, что ненавидит своего мужа, – так было легче не обращать внимания на чувства, которые Дио пробуждал в ней. Стоило ему приблизиться к ней, как желание волной поднималось в ее теле, отдаваясь ноющей болью в набухшей груди.

Она верила, что никогда не нравилась Дио, для которого была всего лишь частью сделки. Он использовал ее. Но теперь…

Теперь он хотел ее; Люси почувствовала это в его страстном поцелуе и в том, как его возбужденная плоть прижалась к ней подобно стальному древку. Одна мысль об этом бросала ее в жар.

Люси вручила Дио луковицу и несколько помидоров и пояснила, где найти разделочную доску и нож.

– Большинство женщин не против вести роскошный образ жизни, – негромко заметил Дио, принявшись за помидоры.

– Я не из этих женщин. – Люси отвернулась от него и занялась кастрюлей, бросая туда все необходимое для блюда из помидоров и баклажан, которое прочно обосновалось в ее меню благодаря тому, что было простым и несложным в приготовлении.

Дио подумал, что, может быть, ему стоит попытаться выяснить, к каким женщинам она принадлежала. Но он ведь и так все знал. Люси со своим дражайшим папочкой сговорились и втянули его в эту сделку, чтобы старый лис смог избежать правосудия.

Дио смотрел на свою жену и никак не мог избавиться от мысли, что хочет заполучить ее тело. Он овладеет Люси, а потом с радостью избавится от нее.

– Итак, мы подошли к тому, что деньги – не главное в жизни, – продолжил Дио. – Не знаю, что ты готовишь, но пахнет вкусно.

– Я люблю готовить, когда остаюсь одна, – покраснела от удовольствия Люси, услышав его похвалу.

– Ты занимаешься этим, хотя могла бы заказать любую еду с доставкой на дом? – потрясенно спросил он, вызвав у нее приступ смеха.

Дио очень хорошо помнил, как она смеялась. Это было так давно. Он находил ее смех очаровательным и заразительным.

– Итак, – начал Дио, когда они сели за стол, на котором стояли тарелки с дымящейся горячей пастой. – Может, нам стоит поднять бокалы по такому случаю? Подумать только, мы вдвоем сидим на этой кухне и ужинаем! Такого не бывало со времен нашей свадьбы.

Люси, волнуясь, сделала небольшой глоток вина. Интересно, сколько женщин успело побывать здесь за время их якобы счастливого брака? Она не занималась сексом с мужем, но не сомневалась, что с половыми инстинктами у него все в полном порядке.

Люси не знала, чем Дио занимался в свое отсутствие, и эти мысли не давали ей покоя. Она ненавидела себя за это. А еще за то, что так легко поддавалась его чарам.

– Все потому, что наш брак ненастоящий, не так ли? – вежливо заметила она.

– Ты сама приложила к этому руку.

– Не думаю, что нужно вспоминать прошлое. Теперь нам следует думать о будущем.

– Да, нас ждет развод.

– Дио, я не собираюсь спать с тобой за деньги, – решительно заявила Люси. На долю секунды она представила себя в его объятиях, но разве близость без любви имеет смысл?

– Значит, ты выбираешь бедность.

– Видимо, придется. Надеюсь, я смогу справиться. У меня…

– Что у тебя?

– У меня есть планы, – нерешительно ответила Люси. Но она не собиралась делиться своими мыслями с Дио.

– Что именно?

– Ничего особенного. Просто мне нужно подумать, в каком направлении двигаться дальше. – Она поднялась и, не глядя ему в глаза, начала быстро убирать со стола.

Дио наблюдал за ее резкими движениями, когда она хлопотала на кухне, мыла и вытирала посуду, всем своим видом показывая, что разговор закончен.

Значит, у нее появился мужчина. И сейчас он выжидает, когда сможет затащить ее к себе в постель, если только уже не сделал этого.

Его жена собралась вступить в настоящие отношения. А что, если у нее кто-то был задолго до их свадьбы? И этот кто-то просто ждал, пока Люси выйдет замуж и сделает все необходимое, чтобы ее отца не упрятали за решетку.

Дио захотелось немедленно выяснить, какие планы возникли у его жены.

Все просто.

Он выследит ее или наймет кого-нибудь, кто сделает эту работу для него. Хотя зачем вмешивать посторонних, когда можно прекрасно управиться самому?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудо в аббатстве
Чудо в аббатстве

Уникальная серия романов «Дочери Альбиона», описывающая историю знатной английской семьи со времен короля Генриха VIII (середина XVI века) до 1980 года (XX век, приход к власти Маргарет, Тетчер), сразу стала международным бестселлером.На английском троне Генрих VIII (1520–1550 гг.), сластолюбивый король-деспот, казнивший одну за другой своих жен и преследующий католиков в Англии.В рождественскую ночь в аббатстве Святого Бруно монахи находят младенца и объявляют это чудом. Они дают младенцу имя Бруно и воспитывают его в монастыре. Прошло 20 лет… Юноша одержимо хочет узнать тайну своего рождения, приходит первая любовь. Две красавицы-сестры борются за право обладать его сердцем, но он предпочитает старшую — главную героиню романа Дамаск Фарланд. Сыграна свадьба, и у них рождается дочь Кэтрин. У младшей сестры появляется таинственный поклонник, от которого у нее рождается сын Кэри вне брака. Кэтрин и Кэри, растущие вместе, полюбили друг друга. Но счастью влюбленных не суждено сбыться, так как выясняется, что они родные брат и сестра…

Виктория Холт , Филиппа Карр

Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Майтрейи
Майтрейи

Роман «Майтрейи» — первый значительный опыт художественного преломления тех впечатлений, что обрушились на автора в Индии. Роман этот принято считать автобиографическим, реалистическим, поскольку в нем «священное», «инобытийное» не явлено так откровенно, как в более поздних произведениях Элиаде.При поверхностном чтении, да еще с оглядкой на Джозефа Конрада и Сомерсета Моэма, можно воспринять его как очередной вариант сентиментально-трагической истории о любви белого человека к «прекрасной туземке» — истории, сдобренной к тому же сатирическими нотками, призванными обличить все духовное ничтожество пресловутых «пионеров», проводящих время в ночных попойках с веселыми девушками. В романе Элиаде полунамеками даются кое-какие понятия об эротической стороне тантра-йоги, но делается это крайне деликатно, ибо художественное произведение несет совсем иную нагрузку, нежели эзотерический трактат или научная монография.

Мирча Элиаде

Любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы