Читаем Страстная невинность полностью

Все, что они делали на этом острове, было ненастоящим, но, черт побери, это доставляло ему удовольствие, и меньше всего Дио хотел, чтобы ему напоминали, каким образом Люси оказалась в его постели.

– Я говорила не о денежной стороне вопроса, – сонно заметила она.

Дио отвернулся и посмотрел в окно:

– Жизнь научила меня, что, когда кто-то говорит, что деньги интересуют его меньше всего, значит, дело обстоит с точностью до наоборот.

– Если не хочешь говорить об этом, не надо. Просто мне показалось, что будет лучше, если мы обсудим это сейчас лицом к лицу, а не по возвращении в Лондон, когда этим займутся наши адвокаты. Развод ведь очень личное дело.

– Большинство разводов обычно происходит несколько по-другому. – Дио совсем не нравился этот разговор.

Люси согласно кивнула:

– Большинство людей оказываются за столом, сидя напротив друг друга в окружении адвокатов, после многих лет споров и ссор. К этому времени они устали, исчерпали весь запас аргументов и готовы смириться с неизбежным. Развод может быть личным делом, когда больше не остается чувств. Это не наш случай. – Люси подумала о своих родителях и их неудачном браке. В нем не было выяснения отношений и криков, просто разрушительное подводное течение, полное оскорблений и критики, высказанных спокойным тоном. Даже когда отец напивался, он вел себя достаточно сдержанно. Брачный союз Бишопов разваливался тихо и был совсем не похож на брак Люси и Дио. – Некоторые браки заканчиваются разводом без ссор. На самом деле выяснение отношений может быть очень полезным для супругов. В любом случае я не понимаю, почему мы говорим сейчас об этом… – Люси покачала головой и посмотрела на мужа. – Мне не следовало начинать этот разговор.

Но она сделала это.

Дио подумал, что Люси специально пробудила его интерес. Теперь ему безумно захотелось узнать, почему она вдруг стала такой печальной и что творится у нее в голове.

– О чем ты говоришь? – Дио легонько взял жену за подбородок и повернул к себе, чтобы она не смогла избежать его взгляда. – Сначала ты говоришь, что хотела бы обсудить детали нашего развода, чтобы получить гарантии, что не останешься без денег…

– Я этого не говорила!

– А потом ты рассуждаешь о развалившихся браках, в которых нет выяснения отношений. Ты имеешь в виду определенных супругов? – Люси вздрогнула, и Дио понял, что сорвал джек-пот. Ее глаза заблестели, рот приоткрылся, а пальцы непроизвольно сжали тоненькое покрывало, которым она была укрыта. – Люси, это кто-то из твоих друзей? Тетя? Двоюродный брат или сестра? – Она не отвечала. – Родители? – мягко спросил Дио, и Люси едва заметно кивнула.

Дио застыл от изумления. Он резко вдохнул и пристально посмотрел на жену, чтобы убедиться, что она не обманывает его.

– Я никогда не говорила об этом раньше. – У Люси начала кружиться голова, и она закрыла глаза.

– И не надо делать этого сейчас, – прошептал он, инстинктивно понимая, что, стоит открыть определенные двери, и их уже никогда не закроешь.

Хотел ли он, чтобы его подозрения насчет Люси не оправдались?

Хотел ли он услышать о ее родителях и небольших размолвках между ними? Честно говоря, Роберт Бишоп был настоящей катастрофой, и любая женщина в здравом уме не выдержала бы его общество дольше пяти минут.

Но Дио всегда представлял семью Люси идеальной, счастливой и богатой…

– Ты, наверное, думаешь, что у меня было замечательное детство, – сонно пробормотала Люси. – На самом деле многие так считают. Кроме разве что очень близких друзей нашей семьи и некоторых родственников. Но таких мало. – Она посмотрела на Дио и улыбнулась. – В наших кругах, – с иронией добавила она, – не принято выставлять грязное белье на всеобщее обозрение.

– Люси, тебе нужно поспать.

– Наверное, ты прав, – зевнула она. – Просто… мы собираемся развестись, и я не хотела, чтобы ты ушел, считая меня жеманной, избалованной маленькой принцессой, которой посчастливилось родиться в богатой семье.

– И что из этого неправда?

– Дио, ты всегда думал худшее обо мне.

– Бог мой, Люси. Я приехал на этот остров не для того, чтобы вести с тобой задушевные разговоры о том, что мы сделали не так.

– Потому что нам следует делать вид, что мы можем проводить время в компании друг друга, ограничиваясь одним сексом.

– Мне казалось, что у нас это неплохо получается.

Люси взволнованно посмотрела на Дио:

– Я прилагала все усилия, чтобы забыть о том, что ты женился на мне, потому что посчитал, что из меня получится подходящая жена.

Дио бросил на нее пристальный взгляд.

Могло показаться, что температура поднялась и Люси начала бредить. Но ее голос прозвучал сдержанно и тихо.

– Подходящая жена, – повторил Дио.

– Из приличной семьи. Ты понимаешь, о чем я.

– Правда? Не уверен, что это так. Может, ты просветишь меня на этот счет?

Люси крепко вцепилась в покрывало.

– В нашу первую брачную ночь, – едва слышно начала она, – я случайно услышала ваш разговор с отцом. Если честно, больше ту часть, где вы спорили. Ты сказал ему, что он получил то, что заслуживает, а ты собираешься забрать то, что принадлежит тебе по праву. Компания… и все, что к ней прилагается…

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги