Читаем Страстная проверка для плейбоя полностью

Лео обдумывал ее связи с Умберто Луччензи. Их недавние разногласия стали большой проблемой, и он потратил немало времени на поиски ее решения. Конечно, свадебный организатор вряд ли ему поможет, но она могла бы быть кое в чем полезна.

Он наблюдал, как Дара облокотилась на стол и, посматривая в его сторону, сложила свою салфетку в аккуратный квадрат, а затем сделала то же самое с его салфеткой.

Подняв голову, она заметила, что он смеется, глядя на нее.

- К сожалению, это сила привычки. Организация для меня - естественный импульс. Поэтому я и выбрала эту профессию, - объяснила она.

- А что мой выбор профессии говорит обо мне, интересно? - усмехнулся Лео.

Она сжала губы.

- Не думаю, что мне стоит об этом говорить.

- Знаете, в прошлом немногим женщинам удавалось привести меня в замешательство одним своим взглядом. И все же у меня такое чувство, будто все, что я говорю или делаю, вас оскорбляет.

- Я не обижаюсь. Я вполне осведомлена о том, что единственная причина, почему я сижу здесь, - ваши мимолетные желания. - Она пожала плечами.

- О, я бы не сказал, что это единственная причина… - Леонардо намеренно понизил голос, слегка наклонился вперед и посмотрел ей в глаза. Светлые ресницы опустились на одну долю секунды, и ее зрачки расширились, делая радужку стального цвета еще ярче.

Одного этого рефлекса было достаточно. Он узнал то, зачем сюда пришел. Независимо от того, насколько безразличной казалась внешне, она определенно ощущала это сильное взаимное притяжение.

- Вы здесь потому, что я хочу, чтобы вы были рядом. Я всегда получаю то, что хочу.

Он улыбнулся, и ее глаза потемнели снова, но на этот раз - в гневе. О да, она - та, кто ему нужна, а то он уже успел заскучать. Он сломает каждый из тщательно возведенных барьеров ее вежливости, один за другим, пока она не утратит способность думать рационально.

В ответ она послала ему вежливую улыбку.

- Я понимаю, что вы влиятельный человек, Лео, и что вы выросли в аристократической семье. Но рано или поздно вы обнаружите, что не все подчиняется вашей воле. Независимо от того, как сильно вы настаиваете.

Он проигнорировал ее комментарий о своем привилегированном прошлом. Он привык к невежественным умозаключениям. Он определенно вырос в совершенно особых условиях, но о привилегиях и речи не было.

Он перегнулся через стол:

- Вы в этом уверены? Я, как известно, весьма убедителен.

- Ну, у нас есть кое-что общее. - Дара улыбнулась, и на секунду он увидел огонь, погребенный под всем этим льдом. Он получал удовольствие от ее общества, получал удовольствие от их перепалки. Она была совершенно не похожа на тех женщин, которые прежде привлекали его интерес.

Она встала как раз в тот момент, когда к ним приблизился официант, неся их верхнюю одежду.

- Я приехала сюда с одной целью, Лео. И я никогда от нее просто так не откажусь, невзирая на отвлекающие обстоятельства.

- Что-то похожее я и ожидал от вас услышать. - Он кивнул в знак согласия.

Она сделала паузу.

- Хорошо. Потому что я не буду играть в ваши игры. Я профессионал, и я хотела бы управиться со всем этим поскорее.

-И я тоже, Дара, - промурлыкал он.

Предупредительно, как всегда, Леонардо протянул ей пальто и помог его надеть. Одним пальцем он случайно задел чувствительную кожу ее шеи и ощутил ответную дрожь. Улыбаясь, он опустил глаза, когда она повернулась к нему лицом.

- Что ж, думаю, мы понимаем друг друга, - сказал он, застегивая пуговицы своего пальто.

Она продолжала наблюдать за ним со смесью недовольства и подозрительности, пока они пробирались к выходу на холодный осенний воздух. Он остановился у входа, завидев своего шофера. Тот остановил лимузин как раз перед ними и вежливо открыл дверь.

- Мой водитель доставит вас в клуб. Моя команда уже ждет.

Лео боролся с желанием устроиться с ней рядом на сиденье. Дара чувствовала, как усилилось напряжение между ними, он видел это в ее глазах. Она хотела его, но не позволила себе получить желаемое. Это был урок, который лучше всего усваивается только после длительного искушения. Он покажет ей, каково это - потерять контроль, но сначала он должен вывести ее из зоны комфорта.


Глава 3


Стоя в центре нижнего этажа, Дара окинула последним взглядом окружающую обстановку. Все члены команды Лео очень чутко прислушивались к ее советам: казалось, они почти с облегчением передали ей бразды правления. Никому из них не хотелось планировать мероприятие столь высокого уровня. Может быть, Лео прав: они добились успеха и потеряли мотивацию стремиться дальше.

Ну, ей это было только на руку. Находиться в непосредственной близости от таких именитых гостей - мечта любого ивент-менеджера. Она заведет несколько новых знакомств, получит долгожданную подпись на контракте, а затем отправится прямо домой, чтобы заняться планированием самой громкой свадьбы в своей карьере. Наконец-то ее строгий бизнес-план приносил результаты, о которых она мечтала, когда покидала родной Дублин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги